推 cuylerLin: 第一個是簡化的"名詞"子句才對喔;第二個是不定詞作副 09/06 00:48
→ cuylerLin: 詞修飾bring表示目的、未來可能性,語感上可以換成常見 09/06 00:49
→ cuylerLin: 的in order to(注意不是每一種不定詞都可以換) 09/06 00:49
→ sony807: 第一句句型S+V+IO+DO=offered residents the chance ,後 09/06 01:00
→ sony807: 面的to discover.....,怎很像再修飾the chance 09/06 01:00
推 cuylerLin: 是修飾the chance沒錯,但我的看法原本應該是這樣寫: 09/06 01:14
→ cuylerLin: offered 他們 the change that 他們 can discover... 09/06 01:14
→ cuylerLin: and talk... 整個名詞子句作為the chance的同位語 09/06 01:15
→ cuylerLin: 省略時把名詞子句的主要動詞抓出來,就會跑出不定詞了 09/06 01:16
→ cuylerLin: 前三行筆誤the change->the chance 09/06 01:17
→ cuylerLin: 如果原本是形容詞子句的話似乎講不太通XD 09/06 01:17
→ cuylerLin: 另一個看法,把offer看成受受動詞(接兩個受詞),居民是 09/06 01:19
→ cuylerLin: 是間接受詞,後面的to discover, to talk是不定詞作直 09/06 01:20
→ cuylerLin: 接受詞,這樣理解文法上會比較不複雜,給你作參考~ 09/06 01:21
→ cuylerLin: 總結一下,簡單講就是你所說的受受動詞(IO和DO),硬要 09/06 01:23
→ cuylerLin: 還原成子句的話,應該名詞子句會比形容詞來得好 09/06 01:24
→ cuylerLin: 子句 09/06 01:26
→ sony807: 謝謝cuylerlin詳細的解說,也讓我了解到我把減化後的形容 09/06 01:26
→ sony807: 詞子句跟同位語混為一談。 09/06 01:26
→ cuylerLin: 簡化後的形容詞子句應該是分詞構句才對,不過分詞構句 09/06 01:28
→ cuylerLin: 不一定都是由形容詞子句來的,也可能由副詞子句簡化來 09/06 01:29
→ sony807: 謝謝您。(大姆指) 09/06 01:41
→ dunchee: 1. 這infinitive phrase是adjective. Source: 09/06 08:23
→ dunchee: 我另外在Google Books找到一個說是appositive,只是作者( 09/06 08:25
→ dunchee: John Kim)說他自己是learner。也許另有較具權威性的英文 09/06 08:25
→ dunchee: 母語作者也做如是解。也可能也有做其它詞性解的書。 09/06 08:26
→ dunchee: 總之這是真正的重點: 09/06 08:26
→ dunchee: -> 2... 粗體字部份。這是一起的固定用法(不需要過度理會 09/06 08:26
→ dunchee: 這是啥文法詞性) 09/06 08:27
→ dunchee: 總而言之,這是「(過度)靠文法」學英文的缺點之一 09/06 08:27
→ dunchee: NOTE: 我很不喜歡"是簡化的xxx子句"這種說法 09/06 08:27
→ sony807: 這影片是關於名詞子句當同位語的說明,很 09/06 08:49
→ sony807: 名詞子句可當同位語,形容詞子句是減化後才能當同位語, 09/06 09:12
→ sony807: 副詞子句減化後是稱分詞構句。 09/06 09:12
推 cuylerLin: 突然看到一個一開始說錯的地方,to discover/to talk 09/06 22:33
→ cuylerLin: 並不是修飾語才對,而是直接受詞,繞遠路寫回去名詞子 09/06 22:34
→ cuylerLin: 句的話,也只是同位語而已,而不是修飾語 09/06 22:35
→ cuylerLin: 然後形容詞子句如果剛好是主動be動詞的話,寫成分詞構 09/06 22:36
→ cuylerLin: 句是有可能做同位語~ 09/06 22:37
→ sony807: S+V+Residents (間接受詞) the chance (直接受詞)to dis 09/07 00:03
→ sony807: cover/to talk (同位語). 這是我現況的理解。 09/07 00:03
→ cuylerLin: 真是慚愧XDD 原來我漏看了residents,所以to discover 09/07 00:23
→ cuylerLin: /to talk不是間接受詞~ 眼殘QQ,難怪我越想越奇怪,怎 09/07 00:24
→ cuylerLin: 麼跟我一開始的解釋不一致... 我的理解跟一開始一樣, 09/07 00:25
→ cuylerLin: 是由名詞子句(同位語)簡化來的,中間一直漏看residents 09/07 00:25
→ cuylerLin: 就不要理我( 09/07 00:26
→ sony807: 沒關係的,非常感謝提供協助及解釋。 09/07 08:46