看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如題...小弟英文新手 對時態有些苦手,還懇請大家指點QQ 小弟在英聽頻道看到一句話 https://tw.voicetube.com/videos/77273?ref=new This society is what Karl Marx described as a perfect utopia. 想請教一下...described 使用過去式,是因為這句話是他"曾經"說過的 所以才使用過去式嗎?? --->這種社會是Karl marx"曾經"描述過的烏托邦 這邊能夠改成現代式的動詞describe 嗎?? 現代式不是有描述事實的含意@@? 如果改成現代式..意思應該也相近?? --> 這種社會是Karl mark描述的烏托邦 , karl 確實有這樣描述..所以用現代式表示事實...這樣想有錯嗎@@?? 還請各為幫超級初學者解惑了....感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.105.138 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1568377245.A.B04.html
seednet2: 兩者皆可 看你說話時所在的座標及意圖 09/13 20:25
cuylerLin: 可以看成報導句(reported speech)的寫法,此處使用過去 09/13 20:40
cuylerLin: 式為忠實呈現Karl Mark當時所說的話,還原成直接報導的 09/13 20:41
cuylerLin: 話(把雙引號擺回去),就可以是Karl Marx described, " 09/13 20:42
cuylerLin: The society is 之類的." 09/13 20:43
cuylerLin: 關於報導句的基本理解,可以參考:https://tinyurl.com/ 09/13 20:47
cuylerLin: yygzfh3v 09/13 20:47
rogerexe: ...乾..真是泣不成聲 感激不盡...感謝給予資源和教導 09/13 21:40
scju: 我覺得不行。這句話放在影片的脈絡裡,用過去式比較適合。 09/13 23:08
scju: 旁白講這句話的時候,有放上馬克思的遺照XD 09/13 23:10