看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Passenger 的bloodstains中有句”feeding off the crumbs of our heart”,請問是什 麼意思呢? 查了feed off, crumb,但整句意思還是不懂@@ 這段歌詞: I'm waiting and you're waiting But this train's not gonna come Your voice has started grating And I hate what we've become So theres no future at this station We're just feeding off the crumbs Of our hearts 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.244.204 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1569821899.A.2A1.html
aesz: 逐漸萌芽而濃厚的情意終究是一場空 09/30 13:58
dunchee: 不錯,有給出處和部份內容。畢竟是歌詞,所以你需要發揮 09/30 20:57
dunchee: 想像力由「字面描述」去聯想。 09/30 20:57
dunchee: "the crumbs of our hearts"字面上doesn't make sense. 09/30 20:57
dunchee: 那麼想像our hearts是兩塊cookies好了(想像整個敘述的畫 09/30 20:58
dunchee: 面),那麼什麼情況下"hearts"會像是cookie(s)那樣....? 09/30 20:58
dunchee: https://www.macmillandictionary.com 查broken ->3 ... 09/30 20:58
dunchee: (也是由「字面」去延伸/聯想)。歌詞的開頭(一些字眼)也 09/30 20:59
dunchee: 有提供線索 09/30 20:59