看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Hello 各位大大,今天閱讀 TED <What it was like to grow up under China's one-child policy> (https://reurl.cc/0zpDMk) 在00:33時有一句 I was born in 1985, six years before China announced its one-child policy. TED翻譯: 我出生於1985年,中國在6年後才宣布一胎化政策。 Google翻譯: 我出生於1985年,距中國宣布實行獨生子女政策不到六年。 如果照TED中翻,看起來是像1985(出生)、1991(一胎化政策)。 照Google的話,看起來則是像1985(出生)、1979(一胎化政策)。 在我的認知裡 A before B,時間軸應該是 A -> B。 所以是 出生 -> six years -> 宣布。 我的想法是跟TED翻譯一樣,但一胎化政策在 Wiki 上面是發生在 1979年。 請問到底哪個才是對的?謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.193.210 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1570069143.A.EB8.html
hlin12: 2,如果說是之後宣布,會用 6 year later, 10/03 13:10
wohtp: 試試這樣: I was born in 1985. Six years before, China 10/03 15:18
wohtp: announced... 10/03 15:18
wohtp: 呃,但是她嘴巴講的的確是原po的標點... 10/03 15:22
wohtp: 那就是她講錯啦 10/03 15:22
mark32504: 知道文字是活的了吧 標標準準的英文google可以翻的很好 10/15 16:06