看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《aqw123 (Θ)》之銘言: : 標題: [文法] 「the more...the more」與「逗點謬誤」 : 時間: Wed Oct 16 16:46:25 2019 : : : 這題只是來跟大家討論某個文法小細節 : : ****************** : : : 「The more....,the more.....」這個句型我已經會用了 : : 只是突然想到 : : S1+V1,S2+V2. (X) : (連寫句/run-on sentence) : (逗號的謬誤/Comma splices) : : 那麼請問為何「The more....,the more.....」沒有連接詞但是是對的? : : 是約定俗成....That's the way it is? : : 歡迎大家來討論一下 : : 謝謝 : : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.180.140 (臺灣) : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1571215587.A.282.html 剛剛查了一些資料,想說整理一下針對這個 The+comparative, the+comparative. 的句構文法以及我們該怎麼去理解、記憶與應用。 我自己上個月的寫作課剛好結束,期間重新有系統地補強以前單靠"語感"打天下的不足 以至於我現在閱讀外媒或文學作品時,也或多或少會用比較嚴謹的文法角度去分析 我知道有許多人似乎不是很認同需要有"嚴謹"的文法,英文才會學得好的這件事XD 畢竟職場、或者因人而異、在適用範圍內所能具備的英文能力就已經夠用了 同時語言是活的,導致了文法是活的;也因此有文法的規約論(Prescriptivism)與描述論 (Descriptivism)之爭論與差別 題外話一下:個人建議想要學文法但無從著手、覺得文法就是無聊繁瑣且枯燥的人 可以先以完整能夠判別英文三大子句(形容詞、副詞、名詞子句)為目標著手 這大概也是最基本也最實用的文法使用面相了(寫作與閱讀上) 回到正題,以下我整理出了三種能夠理解此句構的看法 有我自己寫作課所學的心得與來自文法理論著作的描述 有額外看法的人歡迎底下一起來討論XD 以下三種理解方式我依照理論艱深作排列,由淺入深 ============================================ (1)格言句(aphoristic sentences)的文法破格(grammatical anomaly) 從小聽到大而熟能詳的:The more, the merrier. 或者是 The sooner, the better. 格言力求精簡、強調風格,所以通常都不會太長,也因此針對這個"雙the平行句構" (我們姑且這樣稱呼 The+comparative, the+comparative. 這種句構) 單用逗號連接、不額外用連接詞,即是表達格言張力 不讓連接詞(and, so, etc.)有語氣停頓而破壞美感 而這種雙the平行句構當然也可以寫得稍微長一點(例如不超過 15 到 20 個字): (1a) The louder it became, the more we saw things falling down. (1b) The fewer hours he works, the more he earns. 在一般寫作或學術寫作上,其實也是可以使用這種風格化的句構,來凸顯你想要強調的東 西。我在原推文中有提到用因果子句(cause-effect clause),例如(1a)句 或者讓步子句(concession clause),例如(1b)句來理解: : 推 cuylerLin: 從as因果子句簡化來加上副詞或形容詞前置(fronting)的 10/16 17:59 : → cuylerLin: 結果,我的看法是這樣啦,原本可以恢復成主從句結構 10/16 18:02 : → cuylerLin: 不過有時候也有可能對等連接的是意料之外的事情,例如 10/16 18:04 : → cuylerLin: 讓步子句,所以原本都是由子句來的,會省略寫成比較級 10/16 18:05 : → cuylerLin: 前置的架構就是用於強調功能;以上只是單就文法上的分 10/16 18:08 其實比較類似於用"語感"上這樣理解,我們可以將(1a)句以及(1b)句還原: (1a') As it became louder, we saw things falling down. (1b') Although he works fewer hours, he still earns more. 嘗試還原之後的主從句扎扎實實可以只有一個逗號所連接,沒有文法上的"破格" 也因此端看我們想要如何還原,"語感"上此處可以複雜句來理解 針對原推文中 seednet2 大所提出的: : 推 seednet2: 請問所以可以當作是複合句來記憶應用嗎? 10/16 23:59 如果有複合句的還原方式,"語感"上我認為也能用複合句來理解 此處只針對雙the平行句構討論,其實還有許多情況單單兩個獨立句子弄在一起 只靠逗號連接的情形出現,文學作品也不乏這樣的風格化使用 來源參考:Quirk, R. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. Aphoristic Sentences. Section 11.43 ============================================ (2)表示同樣成長程度、狀態、傾向的類比(clauses of proportion) 此處的來源參考也是來自於上述 Quirk 所著的文法理論書,章節為 15.51 通常用來表示某兩種不同東西、情況在程度、傾向上的比較: (2a) The more she thought about it, the less she liked it. 而這種雙the平行句構也可以用"As..., (so)..."來做還原,端看你所想要表達的正式程度 另一個比較值得注意的就是會有 the+comparative 的前挪(fronting)產生 (1a)與(1b)句的前挪分別是 the louder/the more 以及 the fewer/the more 不過這樣還是沒有解決為什麼只能單單用逗號連接就可以了 原因是因為此處的兩個the,其實不是定冠詞(definite article)的the 而是副詞的 the,也因此這種雙the平行句構才被說是程度、傾向對等比較之意 而只使用逗號所連接就是此句構的使用方式了,我們可單純用文法規則或語俗來記憶使用 來源參考:Quirk, R. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. Clauses of Proportion. Section 15.51 ============================================ (3)拉丁文中 that 的奪格(ablative) 我沒有找到太多資料,老實說我自己也不是本科出身 我甚至也不確定是不是稱為"that的奪格",甚至也沒有涉略過拉丁文 不過雙the平行句構最古老(最學術)的出處概念應該就是這個了 歡迎對拉丁文有了解的人來解惑XD 而在拉丁文中使用 that 即是在表達程度、狀態、傾向的對比之意 後來語言演變到現在 that 的長相變成了the,也因此就跟定冠詞長得一模一樣 承接第(2)點的說明,這也是為什麼 the 在字典中會有副詞的標示 當代英文中 the 副詞的意義也才比較符合原本拉丁文中 that 的意義 依據這樣的觀點來看,其實雙the平行句構中的第一個 the,應該是屬於"關係副詞"的地位 也因此看起來像定冠詞的 the,其實是一種連接詞 而第二個 the 則是 that 被奪格之後,表達同樣程度、狀態、傾向的程度副詞 以至於看似兩獨立子句的雙the平行句構,其實是可以只用逗號連接的 來源參考:Usernew. "the more the merrier - definite article used as an Adverb?" English Language Learners 24 Jun. 2015. 17 Oct. 2019 https://tinyurl.com/y5qcj8kb ============================================ 總結一下上面的討論: (1)格言或風格化寫作力求精簡有力,不使用連接詞產生語氣停頓 而"語感"的理解上,我覺得用複雜句理解會比複合句來得好 (2)程度類比句的文法規則或語俗就是這樣的句構,直接使用逗點連接 雙the平行句構中的"the+comparative"表示"以該比較級的程度"或"如同這樣的對比狀態" (3)理解成由"關係副詞" the 所形成的 the-clause (由 the 所引導的子句) 要注意此處的兩個 the,都"不是"定冠詞的 the,而是由拉丁文中 that 的奪格演化而來 ============================================ 以上淺見與資料整理與大家分享 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.230.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1571260473.A.1C7.html
aqw123: 回得太認真了!好好研究一下! 10/17 07:16
aqw123: 看完了 I am in a lasting awe and speechless. 10/17 11:16
aqw123: I am in lasting awe and speechless. (corrected) 10/17 11:17
seednet2: 很好的文 要多讀幾次 10/17 16:02
修改了幾個錯字也補充了幾則來源參考 怕文章太長最後放了簡要統整 ※ 編輯: cuylerLin (60.250.230.253 臺灣), 10/17/2019 22:48:18