推 vicario837: 就是有程度的形容 即使像我(那樣地)喜歡狗 但我沒養 10/29 15:36
※ 引述《sandwichC ( )》之銘言:
: 早上開車時聽到 ICRT 的主持人說
: "I don't have dogs, as much as I like dogs"
: 語意上聽起來 as much as = although
: 剛剛進辦公室後稍微 google 了一下
: 某些字典直接用 although 或 even though 當作 as much as 的解釋
: e.g., https://idioms.thefreedictionary.com/as+much+as
: https://www.merriam-webster.com/dictionary/as%20much%20as
: 但也有一些討論串說母語者會覺得這兩者有所不同,但從討論串中我看不出本質上的差異
: e.g., https://www.englishforums.com/English/AsMuchAsVsAlthough/bxhlkr/post.htm
: https://forum.wordreference.com/threads/as-much-as-although.1741569/
: https://ell.stackexchange.com/questions/7816/what-is-the-difference-between-as-much-as-and-much-as
: 有高手可以解釋一下這兩者的差異嗎?謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.240.92 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1572320226.A.23C.html
我是語言直接的感覺
as much as 有距離 無方向
although 有方向(所以叫轉折語嘛)