看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請教幾個我在解析英文的專業或學術文章時,常遇見的問題 一、連接詞與of 一起出現的狀況 例如: A, B and C of D A, B, C, D皆為名詞 那意思應該解讀為何者? 1. D的A、D的B以及D的C 2. A、B,以及D的C 二、連接詞與關係代名詞一起出現的情況 例如...depends on A and B which are C A, B 皆為複數名詞,C是形容詞或者子句 那意思應該解讀為何者? 1. ...取決於C的A,以及C的B 2. ...取決於A,以及C的B -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.189.220 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1572958854.A.FEA.html
sadlatte: 作者沒有特別處理(加註或標點符號)的話通常都要靠文意 11/05 22:12
sadlatte: 判斷 11/05 22:12
joechao119: 那如果兩種在文義上都能解釋得通,就可能造成誤會囉? 11/05 22:42
kreis414: 對~英文文法上的ambiguity 11/05 23:48
dunchee: 一 -> 我隨手找的例子: https://imgur.com/WvewAkH 11/06 04:35
dunchee: "the Urban Ecology Institute, Victoria Wolff, and 11/06 04:36
dunchee: City of Boston" 11/06 04:36
dunchee: 是你舉的1,2之外的情況。所以確實是需要context,不能盲 11/06 04:36
dunchee: 目的死套。 11/06 04:36
dunchee: 二 的情況也是一樣 11/06 04:36
dunchee: "...就可能造成誤會囉?"->Yes. 有自知之明的人(英文母語 11/06 04:36
dunchee: 的人佔較大比例)會另外調整寫法或是換用別的標點符號來標 11/06 04:37
dunchee: 明意思 11/06 04:37
dunchee: https://tinyurl.com/pcpncr8 Wikipedia關於oxford comma 11/06 04:40
dunchee: /serial comma 使用上出現的ambiguity相關的說明 11/06 04:41
joechao119: 謝謝,關於amguity的說明對讀寫都很實用 11/06 20:12