看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
在一篇關於肯亞茶園的文章中 Emerald-green estates stretch as far as the eye can see, hugging the western escarpment of the Rift Valley. Set 7000 feet above sea level, the climate is perfect for growing tea, Kenya's biggest export, which fetched $1.4bn last year. For Paul Chepkwony, the governor of Kericho County, these plantations are a reminder of the way the British stiffed his Kipsigis tribe of their land. 請問第二行中的escarpment要怎麼理解比較好呢? (字典查到的意思有「擒縱機構(打字機上控制行距的)棘輪裝置;脫逃;逃路」) 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.16.95.72 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1575626373.A.90A.html
chinpo: 這種類型的單字搭配地名,我會習慣直接google去看圖片 12/06 19:07
kilva: 換個字典看看?我查到的是斷崖的意思 12/07 07:44
norge: 謝謝c大k大 12/09 13:24