看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我剛剛在看牛津的ordeal的詞條 大致沒問題 但是有一個例句我看不懂 https://imgur.com/a/6Zpk3wE 例句: This is the fourth time the prime minister has faced ordeal by egg. 「by egg」是什麼意思? 被丟雞蛋? 我有去google「by egg」,但是沒有google到相關資訊 請問有人知道這是什麼意思嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.180.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1575687554.A.B0F.html
ewayne: 就是被丟雞蛋的意思...你用prime minister+by egg,還可以 12/07 11:23
ewayne: 在youtube找到影片呢 12/07 11:23
angelofdeath: ordeal by egg 12/07 11:37
kee32: 推樓上 12/07 15:07
kee32: man, the point is not by egg, is ordeal by egg 12/07 15:08
OK 我懂了 謝謝大家! ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 12/08/2019 09:41:26 感謝網友提供 http://www.ozdic.com/collocation-dictionary/ordeal "...(=had eggs thrown at him)" 謝謝! ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 12/08/2019 09:45:54