看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
之前有問一題:「100年後」的講法 那題我懂了 當時有某大私下傳了這個連結給我參考:https://bit.ly/2R5txsT 導致我突然想確認一個小細節 我記得十多年前的時候在聽某英文學習雜誌時 講解的老外說:「in + 一段時間」可以有兩種涵義 例如 「I am sure that I can finish the project in 10 hours.」 可以有兩種解釋 第一種解釋:「我確定我可以在十小時內完成這個專案。(可能在第五個小時就完成了)」 in = during a period of time https://imgur.com/1wpUzII 第二種解釋:「我確定我可以在十小時後完成這個專案。」 in = after a particular length of time https://imgur.com/x2j3xbS ********************************** 我想跟大家請益的是 我的認知應該沒錯吧?! 至於是哪一種解釋就是要看上下文去判讀 要是我的認知有誤 歡迎知道的人提點一下 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.180.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1578388719.A.748.html ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/07/2020 17:21:40
cuylerLin: I'm not trying to be rude...不過從你過往的文章看來 01/07 18:09
cuylerLin: ,你有時候好像太拘泥在一些很枝微末節的東西上(?) 01/07 18:10
cuylerLin: 試比較 in 10 hours vs. in less than 10 hours,而如 01/07 18:10
cuylerLin: 果是我聽到或看到那句子,我的第一個反應是第二種解釋 01/07 18:11
VIATOR: 我會猜是第一個意思 01/08 10:59
euruing: 聯想到第一個意思+1 01/08 11:06
謝謝各位回文 回一下cuylerLin大 若是簡單易懂的英文我就不會問了 我問的問題常常會有正反兩面回應 所以我希望跟大家討論 我也希望我可以跟馬雲一樣 操一嘴流利但文法很多錯的英文 然後因為馬雲成就太高太傳奇,所以在他的社交圈中沒老外敢嫌他英文破 但是我不是ㄊㄚ 所以要是跟學生討論細節但是講不清楚.....飯碗可能不保 謝謝 ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/08/2020 19:34:57
mark32504: 我覺得不是老外不敢嫌馬雲英文,是因為在溝通上的英文 01/09 10:00
mark32504: 本來就是能懂就好,如果不懂再深入問別人說什麼意思就 01/09 10:00
mark32504: 好。簡單來講,不是不敢嫌,因為去嫌講不好根本是一件 01/09 10:00
mark32504: 沒意義的事情。就換位思考一下,我們看到老外講中文講 01/09 10:00
mark32504: 不好,如果懂他的意思,也不會有人去嫌對方講不好。但 01/09 10:00
mark32504: 我認同你,如果是教學者就有必要去深就,因為這是一種 01/09 10:00
mark32504: 責任。 01/09 10:00
謝謝mark32504大 ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/10/2020 00:34:09