推 aq2272353712: 未看,一定不行 01/31 09:52
??
→ cyndilin: 能換就不叫事態了 01/31 12:57
→ cyndilin: *時態 01/31 12:57
??
※ 編輯: howisfashion (182.234.184.30 臺灣), 01/31/2020 13:15:30
推 aq2272353712: 啊,就不行啊,只是懶的寫原因 01/31 15:48
推 sadlatte: 1會怪怪的,因為有先後順序 這邊用過去式就沒有那個時間 01/31 16:10
→ sadlatte: 流動感了 不過原則上來說應該也可以?(有時候其實不是 01/31 16:10
→ sadlatte: 文法問題 而是有沒有人這樣用的問題) 01/31 16:10
→ sadlatte: 2我覺得可以 have been trying已經嘗試一陣子了 這邊是 01/31 16:10
→ sadlatte: 強調已經付出的努力 are trying正在嘗試 但是一般理解上 01/31 16:10
→ sadlatte: 不會認為你指的是說話當下正在嘗試 而會認為你已經嘗試 01/31 16:10
→ sadlatte: 一陣子了 這邊感覺比較像剛起步的樣子 時態的轉換就只是 01/31 16:10
→ sadlatte: 語氣上的變化而已 01/31 16:10
https://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/7510
感謝網友的提供! 大家一起參考!
謝謝!
※ 編輯: howisfashion (182.234.184.30 臺灣), 01/31/2020 17:37:49
※ 編輯: howisfashion (182.234.184.30 臺灣), 01/31/2020 17:41:13
推 stukpe: 1我覺得可以,畢竟before與after本來就能表現出時間的先後 01/31 18:37
→ stukpe: 順序,但2我覺得不行。 01/31 18:37
推 cuylerLin: 1因為有時間訊號before所以不行,很怪;2的話都可以, 01/31 20:16
→ cuylerLin: 如果是表示問題很迫切的話,此處用現在式會比完成式佳 01/31 20:17
推 posen2012: 就文法結構來說即便換掉都是正確的句子 語意上來說就不 02/05 05:14
→ posen2012: 清楚了 02/05 05:14