看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我發現我看這本文法書越看文法越亂,想問有沒有版友把這本看完有心得的 小弟我英文自認不錯 104學測英文15 指考93 本身對英文有興趣,看reddit很多人推這本就買來翻 是學到很多東西沒錯,可是有些原本建立的邏輯變更混亂= = https://i.imgur.com/N210wH6.jpg
Neither 和either有人在用plural嗎 我真的沒看過 在reddit大家也是用單數阿 https://i.imgur.com/O98Azq5.jpg
這個也是意義不明,國家/書名/電影不是本來就該用單數嗎? 這本書的目標客群是什麼人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.142.28.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1582812900.A.8CC.html ※ 編輯: DannyDrummer (220.142.28.74 臺灣), 02/27/2020 22:15:55
aqw123: 好文.....我也想知道02/27 22:25
dunchee: https://www.ahdictionary.com/ 輸入 neither02/27 22:34
dunchee: ->Usage Note 找 "The traditional rule also holds ....02/27 22:34
dunchee: However, it is often used with a plural verb ..."02/27 22:34
dunchee: https://tinyurl.com/r4mfk9d reddit neither使用複數的02/27 22:34
dunchee: 例子很多 不是你以為的"都..."02/27 22:35
還真的,那我平常真的沒注意 ※ 編輯: DannyDrummer (220.142.28.74 臺灣), 02/27/2020 22:37:40
dunchee: 2. 意義很清楚了。這板上有人問過這問題,他以為國家/書02/27 22:40
dunchee: 名/電影等名字有s就是複數,但是答案卻是接單數動詞。02/27 22:40
dunchee: learners很多有這樣的錯誤觀念02/27 22:40
dunchee: "目標客群是什麼人"-> 書前(or背)的說明有提。基本上就是 02/27 22:40
dunchee: 英文非母語的learners02/27 22:40
我的意思是定位 我感覺把這書丟給高三生/考各種國際英文考試的人幫助不大,裡面作者 寫了很多用法,但都是用「大多」、「常常使用」的說法,感覺就很亂,沒有統一的標準 像這個 https://i.imgur.com/fzWxTWU.jpg
集合名詞大部分都是教單數,但也能用多數,也有一定要用多數的時候 可是我感覺大部分人肯定只敢寫單數,誰知道批改的教授程度到哪裡= = https://i.imgur.com/vBNGK0Z.jpg
一個單複數的題目我就要垮了,或許太習慣只有一個答案的題目了
dunchee: "可是有些原本建立的邏輯變更混亂"->你以前"背"的只是基02/27 22:42
dunchee: 本,並非「絕對/唯一/其它不同的用法就是錯誤」。會覺得02/27 22:42
dunchee: 有牴觸是正常的。這也是為什麼很多人推薦 GIU02/27 22:43
※ 編輯: DannyDrummer (220.142.28.74 臺灣), 02/27/2020 22:57:17
cuylerLin: 集合名詞單複數動詞搭配確實台灣正規教育比較少著墨到 02/27 23:42
cuylerLin: 如果大學之後還有頻繁閱讀、自己常寫作的話,比較可能 02/27 23:42
cuylerLin: 去體會單複數之間的差別,連帶會影響到關代要用which還 02/27 23:45
cuylerLin: 是who;你第二張圖片的問題,我想應該只有the press可02/27 23:45
cuylerLin: 能須要想一下單數複數,其他有兩種答案的都可以套相對02/27 23:46
cuylerLin: 應的語境去感受差別~ 02/27 23:47
cuylerLin: 反正就三種集合名詞,一定接複數的、一定接單數的、跟 02/27 23:49
cuylerLin: 接單數複數皆可以,所以可能會出現以下這種句子: 02/27 23:49
cuylerLin: The Japanese government has been responding slowly 02/27 23:50
cuylerLin: to the recent coronovirus outbreak possibly mainly 02/27 23:51
cuylerLin: because they didn't experience a similar situation 02/27 23:53
cuylerLin: as ours once did during the SARS outbreak 17 years 02/27 23:58
cuylerLin: ago. 注意到同一句內的單複數的轉換(shift)02/27 23:59
ewayne: 真奇妙,人家跟你說了真實情境下的可能用法,你卻還在膝蓋02/28 01:23
ewayne: 反射的說這樣教不知道那個才是標準解答,考試會低分?02/28 01:23
ewayne: 你的反應只是表示你用以應付考試的文法知識學得不錯,但那02/28 01:27
ewayne: 不等於你的英文文法就學得不錯…02/28 01:27
可能是我文法沒有打的很紮實,告訴我除了A以外BC都是對的讓我很混亂 然後我知道我也不敢教家教學生,錯了我也承擔不起阿
sber: 集合名詞的事情 我印象中托福教材也會講單複數用法區別02/28 03:43
sber: neither 複數用法 理解上就是兩個人都不 02/28 03:44
sber: Grammar in Use 相當好 02/28 03:44
chinpo: 我覺得這本寫的不錯啊 如果有疑問可以多用語料庫查詢 02/28 08:20
※ 編輯: DannyDrummer (220.142.28.74 臺灣), 02/28/2020 09:22:56
kaifrankwind: 對,就是沒有統一標準,這本書的作法就是嘗試反映真 02/28 11:09
kaifrankwind: 實世界的使用習慣給個參考 02/28 11:09
cphe: 既然你目標是教考試的學生,自然要知道什麼答案適合考試吧 02/28 12:14
mosqutiolamp: 高三生又考試取向,弄本普通補教老師的文法書即可 03/09 23:55
mosqutiolamp: 那種題目就是考試的英文,你也不用煩惱一堆 03/09 23:56
mosqutiolamp: 陳浚德的就很好用了 03/09 23:57
mosqutiolamp: 考國際英文考試也一樣,等能輕鬆應付這種考試書 03/09 23:58
mosqutiolamp: 就面對真實世界的英文其實是這樣子的,別太緊張 03/09 23:58
mosqutiolamp: 考試的東西,別搞得太複雜,也別想著要馬上提供這 03/09 23:59
mosqutiolamp: 種等級的書給學生 03/09 23:59