看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位學長們好,下面的句子中,我想請教一下brawl over的用法 中文的意思是為了最後一包衛生紙打架,為何介詞不是on、about而是over呢? over在這邊是當「因為」的意思嗎? Governments have advised their citizens that there is no need to "panic buy". They added that panic buying would only reduce the supply of products needed by medical staff and carers, which could exacerbate the problems the COVID-19 virus is causing. Footage of shoppers in Australia brawling over the last pack of toilet roll in a supermarket has gone viral across social media. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.55.40.235 (菲律賓) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1583939525.A.787.html
cuylerLin: 沒有為什麼,collocation就是brawl over,about也有但 03/11 23:21
cuylerLin: 頻率比較少,而且是brawl當名詞的時候才接about 03/11 23:22
cuylerLin: brawl當名詞時看你怎麼寫,介係詞接on或about都有可能 03/11 23:24
dahi: 我個人感覺 over 有滾動過去的意思,像快速掃過:run over 03/12 09:41
dahi: 剛查了一下 brawl on 後面都是加 the ground / weekend 之類 03/12 09:47
dahi: 硬要給個解釋的話,可以說over避免了重覆使用 in/on 03/12 09:48
dahi: 當然,語言學上來講,就只是母語人士習慣醬講,沒啥其他理由 03/12 09:50
sadlatte: Fight over我聽起來有種地上有獎品兩個人在上面扭打搶獎 03/12 15:07
sadlatte: 品的感覺 你要用邏輯分析的話是因為的意思沒錯啦 但是母 03/12 15:07
sadlatte: 語人士不一定會聯想到因為 就我來看是在描述一個畫面 03/12 15:07