推 woxow: 其實直接說Don’t talk with your mouth full就好了 07/08 19:35
→ cecol: with a lot of food是介係詞片語當adv來修飾talk 07/08 19:57
→ cecol: in your mouth也是介係詞詞片語當adj修飾food 07/08 19:57
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
→ cecol: 我以前也對這種語句看不太懂,最近苦讀旋元佑文法總算看懂 07/08 19:58
感謝2位的資訊提供!
→ cuylerLin: 我個人習慣把名詞片語2 這種由一般的名詞片語(名詞片 07/08 20:27
→ cuylerLin: 語1)拓展而來的概念稱為廣義名詞片語,這樣的看法也比 07/08 20:27
→ cuylerLin: 較全面 07/08 20:27
→ cuylerLin: 你可以自己找句子把看起來很複雜的介系詞片語結構畫畫 07/08 20:28
→ cuylerLin: 看 07/08 20:28
→ exempt: 半調子英文法看看就好,有夠會鬼扯.. 07/08 20:30
→ exempt: 這裡就是with+受詞+受詞的狀態 07/08 20:33
→ cuylerLin: 其中的第二點有一些相關的討論,沒記錯的話我當時整理 07/08 20:34
→ cuylerLin: 是來自A2的GMAT講義 07/08 20:34
推 kreis414: 句型: with+O+OC 介系詞片語in your mouth修飾受詞a lot 07/08 21:01
→ kreis414: of food,表示受詞的位置 07/08 21:01
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
→ sadlatte: 我覺得不用管那麼多會用就好 有時候有些東西甚至在文法 07/08 22:02
→ sadlatte: 上都沒清楚定義的.... 07/08 22:02
所以聽起來我還斷錯了?!應是: don't talk with a lot of food in your mouth
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我原本還以為是不要用"怎樣"的嘴巴講話,
原來是"講話不要伴隨一大堆在口裡的食物!"
怎麼用文章代號找文章呢?!
※ 編輯: howisfashion (49.216.68.71 臺灣), 07/09/2020 02:32:57