推 AirOctopus: which = physical sensations of the body 07/24 22:11
想再請問這邊的 which 是當 主詞還受詞 ?
→ AirOctopus: 可以改寫成...the body, accessing it can... 07/24 22:13
是不是應該是 .... the body, and accessing it can.... ?
which = and + it
推 AirOctopus: 文意不會怪怪的,就想成身體是一部機器,可以被access 07/24 22:23
請問有沒有比較簡單的中文對應翻譯?
此處 accessing 可以解作去體會?
謝謝您 ^_^
→ dunchee: 1. Yes. 07/24 23:07
→ dunchee: 2. the physical sensatations(複數名詞) [of the body] 07/24 23:09
→ dunchee: 3. 不是當主詞 07/24 23:09
所以此處 which 是當 accessing 動名詞的受詞嗎?
→ dunchee: 4. access(動)在電腦發明前就存在的字,不會怪。你換本 07/24 23:09
→ dunchee: 字典查 07/24 23:09
→ dunchee: 或是以前有人提過的,(英語發音的)AV片也是英文 07/24 23:10
→ dunchee: 上一行回錯文 07/24 23:10
https://imgur.com/a/3M7oHNP
看起來 M-W 字典的第一字義比較像
但它下面給的例句又都是電腦&銀行帳戶
不太確定可否用在抽象的情感上耶?
如果可以的話 , 有沒有什麼中文概念跟它比較接近的?
謝謝您 :)
※ 編輯: PsycheBeast (111.83.203.199 臺灣), 07/24/2020 23:52:39
→ cuylerLin: 我覺得有文法錯誤,可以不用理會這個句子~不會關係代 07/25 00:11
→ cuylerLin: 名詞 which 這邊跟一個現在分詞 assessing 同時出現, 07/25 00:11
→ cuylerLin: 要嘛做分詞構句關代會不見、要嘛就是一個動詞的樣子而 07/25 00:11
→ cuylerLin: 非分詞 07/25 00:11
→ cuylerLin: 但看分詞的部分不管關代的話,往前抓邏輯主語會抓到內 07/25 00:16
→ cuylerLin: 向者才對:內向者去分析這些情感讓他們更了解自己 some 07/25 00:16
→ cuylerLin: thing like this,所以 which 的出現就顯得奇怪,建議 07/25 00:16
→ cuylerLin: 不需要理會這種句子 07/25 00:16
這文章內容是出自老牌的英文教學雜誌
應該不太可能會出現文法錯誤才對
目前暫時不想用 " 文法錯誤 " 去作解釋
比較好奇是為啥您會認為 accessing 是現在分詞
而不是 Gerund 呢?
如果是現在分詞的話,此句語意上要如何解釋呢?
by the way, 這裡是 access 不是 assess
謝謝 :)
→ cuylerLin: 可以看到至少會是一個介係詞+which的句構 07/25 00:45
是 access 不是 assess 喔!
兩個字不一樣
謝謝 :)
※ 編輯: PsycheBeast (111.83.203.199 臺灣), 07/25/2020 03:04:56
推 cuylerLin: 喔喔喔,我眼瞎XD,請見這張圖,一樣沒人在用... 07/25 03:07
→ cuylerLin: 就算是老牌雜誌也是有可能校稿或是怎樣沒校到,而不是 07/25 03:12
其實你的給的資料我很早就查過了
上面的例句 access 後面都有 受詞
所以懷疑本句 which accessing can....
的 which 當受詞是否被提前了?
----
沒在用並不代表文法是錯的啊
除非有明確證據說不能這樣使用
有去找到原始出處,也是一樣寫法
暫時不想以校稿錯誤作結論
謝謝 :)
※ 編輯: PsycheBeast (111.83.203.199 臺灣), 07/25/2020 03:19:21
→ cuylerLin: 說不太可能有錯誤發生,我修正後看了很多遍原句仍然不 07/25 03:13
→ cuylerLin: 太知道他想表達什麼意思,我建議直接略過這個句子,除 07/25 03:14
→ cuylerLin: 了我讀起來覺得很怪之外,上方圖片corpus結果也沒有相 07/25 03:14
→ cuylerLin: 符合的,你不會因為不知道這一個奇怪句子的文法而雅思 07/25 03:15
→ cuylerLin: 托福之類的考失掉分老實說;最好的方法其實就直接寫信 07/25 03:15
→ cuylerLin: 問雜誌社了~ 07/25 03:15
感謝提醒
剛有寫信去問了 :)
→ cuylerLin: 我剛剛丟給我美國朋友看他也看不懂,他問你說能不能再 07/25 03:32
→ cuylerLin: 提供多一點前後文,目前我們猜測accessing是某種心理學 07/25 03:32
原文網址請參考:
https://reurl.cc/Njk706
→ cuylerLin: 術語,另外我會分析成分詞的原因是因為,你把which遮住 07/25 03:34
→ cuylerLin: 前後均是一個獨立子句,但如果又要有which表示可能有某 07/25 03:36
→ cuylerLin: 種關代的概念在裡面,那就表示後面的子句其實不獨立, 07/25 03:36
→ cuylerLin: 所以並非是動名詞,就算是動名詞也很奇怪,accessing o 07/25 03:36
→ cuylerLin: f what? 語意不清 07/25 03:36
→ cuylerLin: 就算姑且解釋成 fronting of object,也不是我們可以隨 07/25 03:37
→ cuylerLin: 便亂 front 就可以出來的,亂 front 很可能會造成讀者 07/25 03:37
→ cuylerLin: 難以理解 07/25 03:37
, and accessing the physical sensations of the body can...
因為 access 動詞只能當 vt 用
後面都沒有它的受詞啊
所以我才合理懷疑 which 是它的受詞
此外
前面是 disconnect from the physical sensations of the body
disconnect from vs accessing 剛好可以作對比
一個負一個正
不太懂您是覺得那邊語意不清?
謝謝 :)
※ 編輯: PsycheBeast (111.83.203.199 臺灣), 07/25/2020 04:05:34
※ 編輯: PsycheBeast (111.83.203.199 臺灣), 07/25/2020 04:12:02
推 AirOctopus: which是當access的受詞。 07/25 10:01
推 AirOctopus: and我覺得應該可以不用加,文法上嚴格來講都可以,但 07/25 10:49
→ AirOctopus: 因為兩句沒什麼邏輯連結、必然或對稱等關係,沒必要特 07/25 10:49
→ AirOctopus: 地連結起來。(我沒100%確定) 07/25 10:49
→ AirOctopus: 仔細想想好像加and比較好,因為accessing them can... 07/25 10:52
→ AirOctopus: 可以當成一種補充說明。 07/25 10:52
可是前後是兩個完整句子
不需要連接詞做連接嗎?
另外 disconnect from vs access 不能當作對稱關係嗎?
謝謝 ^^
→ AirOctopus: Accessing就是我可以取出裡面資料的意思,我們的physi 07/25 10:54
→ AirOctopus: cal sensations也是一種身體的data,access這data可以 07/25 10:54
→ AirOctopus: 幫助我們了解自己。 07/25 10:55
這個解釋好有趣!!!
我喜歡這個說法 : )
※ 編輯: PsycheBeast (111.83.203.199 臺灣), 07/26/2020 01:38:58
→ exempt: 原PO很棒,沒有對半調子誤導! 07/26 21:31
終於知道您為啥先前會處處嗆他了
他昨天還特地私信我寫了一大篇文章
結果內容就是我上面跟他講的那些東西
看了真的讓人非常生氣跟大翻白眼...
※ 編輯: PsycheBeast (111.83.203.199 臺灣), 07/27/2020 01:32:52
→ AirOctopus: 查了一下,應該是加and比較好,不然很唐突 07/27 11:33
我也是這樣覺得
謝謝 :)
→ exempt: 關係代名詞本來就有連接詞的功能... 07/27 12:05
對啊!
關代 = conj. + pronoun
----
接續前面話題
結果你知道嗎
他昨天信誓旦旦站內信回我一堆錯的東西
他的翻譯還錯誤連篇
連限定關係子句也不會
我最後說不然你把問題貼到版上
大家一起討論
他立馬又改口說沒必要
超好笑
※ 編輯: PsycheBeast (111.83.203.199 臺灣), 07/27/2020 17:45:59
→ cuylerLin: 我本來不想回了,但看在您移花接木、T倒四的份上, 07/27 18:35
→ cuylerLin: 覺得還是需要做出回應,而這也是我最後一次針對此議題 07/27 18:35
你這人也真好笑
我上面有指名道姓,打出你的帳號
說是你嗎
自己還跳出來承認
----
移花接木?
我可以把整個對話紀錄貼出來啊
看看是哪邊誤會您了
我可以公開向您道歉
每每說是最後一次回覆
拜託~這是您第十次回覆我了好嗎
→ cuylerLin: 作回覆喔。我重頭到尾都沒有說「請您、授權您幫我發文 07/27 18:36
→ cuylerLin: 」,難不成您自己好心好意說您可以幫我發,我唯一的答 07/27 18:36
→ cuylerLin: 覆只能出於近似被迫而「同意」?這才叫做不好笑?自然 07/27 18:36
→ cuylerLin: 沒有所謂「改不改口」的問題。而我至始至終跟您討論口 07/27 18:36
→ cuylerLin: 氣都沒有不好喔,也很盡力分享給您我和朋友老師討論的 07/27 18:36
→ cuylerLin: 結果,都是出於自己過去的學習經驗與實務上遇到的狀況 07/27 18:36
→ cuylerLin: 做彙整,單純就只是不適合您的方法或期望的嚴謹程度不 07/27 18:36
→ cuylerLin: 適合您而已,但您後來一再情緒性字眼、輕挑罵語我也覺 07/27 18:36
事實擺在眼前
整個過程您就是一副趾高氣昂的假道學嘴臉
每每說要用學術研究探討的方式討論問題
結果卻連個 最簡單的補充文獻都拿不出來
還好意思在這邊以受害者姿態博取同情
可笑
→ cuylerLin: 得沒有必要繼續討論下去了。此議題我就做結到此了,祝 07/27 18:36
→ cuylerLin: 您日後英文學習順利~ 07/27 18:36
您說的話完全就不可相信
本來就沒有所謂的討論空間
請勿浪費彼此的時間
※ 編輯: PsycheBeast (111.83.203.199 臺灣), 07/27/2020 20:57:09
→ exempt: 程度好不好,寫題目就知道 07/27 22:43
推 melodyrabbit: which是作為physical sensations的補語。後面which 09/16 01:20
→ melodyrabbit: 開頭的形容詞子句是用來補充說明而已。 09/16 01:20