看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好! 想和各位高手請教「埋樁」有無較為恰當的比喻? 這裡所說的是,事先布建人員到某一個特定的環境裡面,等到時機到來就在 環境中暗暗的發揮作用,不被明確的辨識出來。 不知道這樣子的行動有沒有恰當的動詞 可以比喻? 對於這種被埋進去的人,有特定的名詞可以指稱嗎? 類似的情況,像是先派情報員去臥底、派網民到敵對陣營的網路社群去帶風向,但是 這一類的描述會比較偏負面(例如會使用cell)。 如果是一般並不帶有正負面情緒的 情境,比方說老師把比較活潑的小朋友平均安排到各個小組,屆時比較可以活絡同學 之間的合作,用cell好像就有點怪怪的。 如果查詢埋樁,往往只能得到跟土木或都市計畫有關的用字,我想在英文的語境並不會 就這樣子比喻過去,猜測是有文化差異的。 謝謝您的建議!! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.75.66 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1596269577.A.344.html
AirOctopus: informant? 08/01 22:24
smartDis: 突然想到......石內卜算嗎(被毆 08/02 00:33
whitecolor78: 我覺得不會用埋樁 暗樁已經很極限了 沒人講埋樁的 08/02 11:21
whitecolor78: 正面的可能說催化劑吧 想強調事先就直接講 08/02 11:23
meichangsu: 英文和中文不是一對一,你提的第一種情況可以用 08/06 20:34
meichangsu: undercover,第二種情況歐美國家都是用AI了所以用bot 08/06 20:39