作者hoshinoyume (專注)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請問這句話的意思
時間Sun Aug 16 11:18:56 2020
Did you arrange for benefits such as travel,
luxury accomodations,
and sports tickets to be furnished to members of Congress
at the behest of your clients?
請問這邊的furnished是指「提供」的意思嗎?
提供它前面所提到的旅遊、住宿、運動賽事票券等等?
謝謝喔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.63.231 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1597547938.A.907.html
※ 編輯: hoshinoyume (123.240.63.231 臺灣), 08/16/2020 11:19:26
→ PPmYeah: 這邊指 ready/available 的意思 08/16 13:03
推 AirOctopus: 差不多那種意思吧 08/16 17:48
推 xufuu: furnish (to supply or provide something) 08/16 18:14
→ hoshinoyume: 謝謝樓上各位大大 08/16 21:59