看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
在一篇關於義大利廚師、美食家Antonio Carluccio的文章中 His mother made bread, preserves and sausages, and was his cookery teacher. No chef's dainty training for him. On television he manhandled slabs of speck and cheese like a true peasant, flicking aside with impatience the frilly paper caps on Carluccio's sauces to get at the good stuff inside. 第二行中的 dainty 在這裡要怎麼翻比較好呢? (dainty有「美味的」、「過份講究的」的意思; 應該是第二個意思?) 倒數第二行中,他是輕彈他有褶邊的紙廚師帽 (在他的醬汁上?) 嗎? The real problem, he knew, was that Carluccio the brand had come to obscure the man. The glossy stores were too far removed from handling and making things. They were too far from the woods and the joys of gathering, but that was the life that was true to him. 請問第二行中的 glossy 在這裡是「虛有其表的」的意思嗎? The glossy stores were too far removed from handling and making things. 是指他的店虛有其表,已經沒有作用了嗎? 謝謝!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.16.95.137 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1600327384.A.91B.html
AirOctopus: dainty training: 講求美味的精密訓練 09/17 17:47
AirOctopus: 等不及把他醬汁上的摺邊紙蓋撥走,去拿裡面的好料 09/17 17:51
AirOctopus: glossy純粹指很光鮮亮麗 09/17 17:51
AirOctopus: 看起來太光鮮亮麗,不像會有人在裡面動手工作的樣子 09/17 17:53
AirOctopus: Carluccio的招牌太光鮮亮麗,感覺不像有人會在裡面髒 09/17 17:55
AirOctopus: 髒的手做,但那其實才是Carluccio真實的生活樣貌 09/17 17:56
norge: 謝謝A大解釋!! 09/18 09:23