看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《varvatos (You bring lights in)》之銘言: : 學生今天問我的 : 他說每次跟個朋友吵架都講輸他 : 他好奇問我說"我講不贏你" : 英文該怎麼說? : 我還真不曉得 : 感謝 All right,對方的名字, you win. I can't fight with you anymore. 出自后翼棄兵第一集 原文底下有個推文說 外國人沒有這樣的講法 根本詭異亂腦補== 明明就有 這中文翻過來就幾乎完全一樣 想表達的意思是一樣的 剛好看到 給各位參考~ -- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.255.143 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1605492331.A.694.html
sadlatte: Ya think ya so good ya smarty pants 11/16 10:56
STFO what a freaking losr lol
sadlatte: Just to be clear I was answering the question lol 11/16 11:16
請講清楚說明白好嗎 別讓人誤會了== 傻眼XD ※ 編輯: neiltsang (61.220.255.143 臺灣), 11/16/2020 11:51:32
sadlatte: 我沒想到會讓人誤會XD 原原po的題目層次太高了凡人如我 11/16 21:57
sadlatte: 摻不透啊XDD 11/16 21:57