看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
小弟我的“台灣英文考試”還可以,97 英文指考有 92 分。也有請家教老師 教我英文,也在每天都使用英文的外商工作,天天跟外國人討論研究等等。但 我就是沒辦法把英文說得很道地,尤其是那些簡單的日常用語。 這一年來我一直在練英文,雖然基本上我已勉強練到能夠”看圖報告”的程度, 但還不能看圖”說故事”,更不能”甚麼也不看的自己講故事”。例如你要我自 然而然把現在這段話用英文說出來,我大概會花75%的時間在那裏 uhm … uhm … uhm …,剩下的 25% 時間則是錯誤百出的英文句子。也不是說真的甚麼都錯,而 是”詞不達意”,相信你了解我的意思。為此我真的想破了頭,這真的讓我很傷 腦筋,因為我很希望,就算我口音不標準,至少我得把話說出來,而不是一直支 支吾吾,消磨彼此耐心。後來我想到了一個可凸顯我的英語問題的方法,希望能 遇到貴人指點迷津,真的是千拜託萬拜託了。 我買了「葛瑞的囧日記」中文版,我一個月前讀過它的英文原版,每個字每個句子 認真讀過。並且我讓自己遺忘。過了一個多月後的現在,我忘得差不多了,現在我 回過頭來看它的中文版。我用自己的「原生英文」來講出這些中文句子,就像是我 想跟人聊天,說這些話一樣,不假思索地直接說出來,看看這到底跟原文差多少。 沒錯,差很多,但我真的不知道 (1) 母語人士看見我說的英文,會有甚麼感覺? 非常詞不達意嗎? 差多少呢? 以及 (2) 整體而言,我的英文腦究竟出了甚麼問題? 我該如何說得更道地呢? 底下將會有 (1) 中文翻譯、(2) 英文原版以及 (3) 我自己的慘不忍睹的英文版, 其中藍字是我不曉得該怎麼改正的部分。意思是說,我雖然很清楚”正確答案”是 甚麼,畢竟我有英文原版,但我不知道怎麼改變我的腦神經迴路,使得我下次想講 類似的話時,能夠講出道地的英文原版句子。真的希望能有高手指點。謝謝大大! (P1-1) 首先,我要交代清楚:這是一本日誌,不是日記。我知道封面上寫的是什 麼字,但是當媽去買的時候,我可是特別交代她千萬別買一本上面寫著「日記」的 鬼東西回來。 (原文) First of all, let me get something straight: This is a JOURNAL, not a diary. I know what it says on the cover, but when Mom went out to buy this thing I SPECIFICALLY told her to get one that didn’t say “diary” on it. (我的版本) First, I want to make something clear: this is a journal, not a diary. I know what it says on the cover, but when Mom went to buy it, I specifically told her not to buy something stupid with Diary on the cover. 不太了解 get .. straight 是不是也能用在別的場合,也不知道該怎麼區分有點生 氣地說”讓我把話說清楚”,以及中性的說”讓我說明一下”。我不知道我的 “make something clear” 是不是會給人生氣的感覺。 我該如何從哪裡學習這些細節呢? 由於這篇文章已夠長了,所以我把另外四個例子貼在我的網誌文章裡,真的希望有高手 能指點迷津,謝謝大大! https://www.ethanideas.url.tw/can-someone-teach-me-daily-english/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.78.185 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1624725221.A.AD8.html
dunchee: 1.以你的母語中文來說,你是如何學會生活中文?英文也是 06/27 01:14
dunchee: 一樣的過程和情況。提示:學校的國語/國文課本沒有教。學 06/27 01:14
dunchee: 校環境佔了一部分,但是絕大多數是來自學校之外的環境。 06/27 01:14
dunchee: 2.初期英文能力低落,需要靠中文,這無可厚非,但是到了 06/27 01:14
dunchee: 你的階段這反而是阻礙,所以先「暫時」不要靠中文/不要碰 06/27 01:15
dunchee: 翻譯。等日後你的英文能力拉上來之後你要怎麼碰都隨你。 06/27 01:15
大大您好,感謝建議! 想請問您說的不要靠中文是指什麼呢? 我之所以拿中文出來看,是因為我每次跟外國人講話時,難免還是會從中文思考英文。 有一次老闆問我問題,情急之下我講出來的英文就完全是中文直翻,那超丟臉,也 無法讓人聽懂(我覺得)。 例如我想說說自己的生活時,我難免還是會從中文開始,畢竟如果從英文,那麼我的 主詞或者句子順序可能會跟正確的英文顛倒... 這是為什麼我以中文翻譯回推英文原文的原因... 因為你想,如果連“認真思考該怎麼用英文說這句中文”都做不到,那該如何 跟人用英文即時對答呢?這是我對自己的困境的解釋... 我現在跟外國人講話,講到自己時,就會一直 uhm uhm uhm... 真的不好 QQ
dunchee: 參考我的blog: https://tinyurl.com/4tdxetx7 06/27 01:15
感謝您,我非常認同您的想法。我的中文也都是“模仿”(照抄)來的。 我以前還會把名言佳句複製存檔起來,需要時拿來複製用一下。 或許我欠缺的是大量英文閱讀嗎?... (我還沒看完您的文章,我繼續看) 感謝您,我看完了!我想我需要的就是大量閱讀“平易近人”的英文資料.. 像是我小時候在讀的中文讀物,感謝您,我會再試試看找找看..
euruing: 跟你一樣的困擾,尤其詞不達意,沒辦法很精確而且簡潔.. 06/27 02:27
一起加油QQ
AirOctopus: 想怎麼翻譯本來就很難,你網誌裡把great翻成「這下可 06/27 03:04
AirOctopus: 好了」,正常人類怎麼可能直覺就知道要這樣翻 06/27 03:06
AirOctopus: 一定是停下來想一想才會知道,所以great就是great 06/27 03:06
AirOctopus: 不該有中文翻譯,這樣才有可能跟人溝通順暢 06/27 03:06
好,我再想想看。因為中文版是買來的,讓我設想我現在就要講出那句話,也因為 這是我用心讀過的句子,所以我想了解我是不是能夠說出我以前讀過的英文。沒想到 還是說不出來,實在是很困難..。
cuylerLin: 你的問題有很多層面,我覺得你除了「希望自己的英文能 06/27 03:47
cuylerLin: 夠更道地(authentic)」之外,不如問問你想要怎麼樣的 06/27 03:47
cuylerLin: 道地法?例如你是要跟一個同年齡、教育水準、生活經驗 06/27 03:47
cuylerLin: 、工作性質等區間的英語母語者來比較嗎?那基本上會有 06/27 03:47
cuylerLin: 很多不同的實踐法與階段性目標需要達成,也必須要製造 06/27 03:47
cuylerLin: 讓自己能夠大量沉浸(immerse)在全英文的學習環境裡, 06/27 03:47
cuylerLin: 這樣的追求會是一個終生都會需要不斷調整的過程,不是 06/27 03:47
cuylerLin: 能夠速成的,簡單來說你要對英文有高程度的愛XD 06/27 03:47
cuylerLin: 從你目前的資訊看來,你應該算是工作上的英文都能勝任 06/27 03:47
cuylerLin: 才對(至少有一定程度的 professional working profici 06/27 03:47
cuylerLin: ency),而生活英文很難培養的原因之一就是大多數人都 06/27 03:47
cuylerLin: 缺乏全英文的環境,而自己也沒有意識去捕捉真正生活中 06/27 03:47
cuylerLin: (職場外)應該要怎麼表達的對應。dunchee 大有提到一 06/27 03:47
cuylerLin: 些方向,例如你可以從母語者的童書看起(千萬不要覺得 06/27 03:47
cuylerLin: 覺得自己一個成人看童書很丟臉XD) 06/27 03:47
cuylerLin: 或者可以看一些國外較年輕的 YouTubers 都可以,任何題 06/27 04:08
cuylerLin: 材只要你有興趣且符合你現階段的能力都可以。其次是, 06/27 04:08
cuylerLin: 生活英文到底要「多生活」?就像我們從小到大都在中文 06/27 04:08
cuylerLin: 的環境裡,排除文化差異的話,自然耳濡目染描述得出乾 06/27 04:08
cuylerLin: 煎、翻炒、燒烤等基本的料理方式、不同廚房用具的名稱 06/27 04:08
cuylerLin: ;衣著禮儀例如分得清楚牛津和樂福鞋的差異、不同褲子 06/27 04:08
cuylerLin: 版型的描述;球場的露天座位要怎麼表達?覺得某人有某 06/27 04:09
cuylerLin: 個歷史人物遺風或其再世要怎麼表達?「我只是隨便想想 06/27 04:09
cuylerLin: 說的,不用太認真」要怎麼表達?要怎麼跟別人殺價?去 06/27 04:09
cuylerLin: 銀行開戶又要怎麼辦?或者你舉的例子,給你一張數據圖 06/27 04:09
cuylerLin: 表(類似 IELTS 的圖表小作文)又該如何表達上漲、暴漲 06/27 04:09
cuylerLin: 、一飛沖天、持平、周旋、下跌、暴跌、血本無歸等趨勢 06/27 04:09
cuylerLin: ? 06/27 04:09
cuylerLin: 這些當中哪些是生活英文、哪些又不是呢?XD 仔細衡量你 06/27 04:09
cuylerLin: 的需求會比較好有一個具體(tangible)目標~ 06/27 04:09
cuylerLin: 樓上有人提到的「精準」跟「簡潔」也有很細微的東西可 06/27 04:19
cuylerLin: 以探討,例如如果有一些文化差異來的俚語或慣用語可以 06/27 04:19
cuylerLin: 幫助你表達道地的話,那這樣的「精準」描述算是生活英 06/27 04:19
cuylerLin: 文嗎?在這樣的程度下,我覺得就可以先不用顧忌自己不 06/27 04:19
cuylerLin: 夠「簡潔」,寧願勇敢有話可以說,也不要支支吾吾講不 06/27 04:19
cuylerLin: 出半句,即使你可能還有文法的問題需要處理~ 06/27 04:19
cuylerLin: 而「簡潔」這件事情,個人覺得需要花一點時間去克服( 06/27 04:19
cuylerLin: 不論是寫作或口說),中文本身這個語言有很多曖昧的地 06/27 04:19
cuylerLin: 方,我們講話或寫作也常常習慣堆疊情緒、塑造言外之意 06/27 04:19
cuylerLin: 等,腦袋已經根固這樣的邏輯了,一朝一夕很難突然轉變 06/27 04:19
cuylerLin: 到所謂道地的英文腦。這樣的程度下自然也就不需要額外 06/27 04:19
cuylerLin: 顧忌能夠多「精準」了。 06/27 04:19
cuylerLin: 最後是,還是要提醒學任何語言你都不是在學翻譯,當然 06/27 04:24
cuylerLin: 一開始在所難免,但也不要直接把你所看到的翻譯當作唯 06/27 04:24
cuylerLin: 一可能的對應方式~ 06/27 04:24
cuylerLin: 講到生活英文順便來推薦我上個剛看完的一本書XD Sally 06/27 04:29
cuylerLin: Rooney 的 06/27 04:29
cuylerLin: 《Conversations with Friends》顧名思義這本書就是用 06/27 04:29
cuylerLin: 實際對話的形式寫出來的作品,相當流暢,讀者都能很具 06/27 04:29
cuylerLin: 體地馬上進入每一則對話的當下情境,很值得仔細閱讀XD 06/27 04:29
cuylerLin: 個人有點話癆一點意見提供原po作參考(汗 06/27 04:30
cuylerLin: 突然想到可以推薦的 YouTuber 了XD 莫彩曦 Hailey 06/27 06:52
非常感謝 cuylerLin 大大的回覆,您提到許多我的盲點。 1. 我確實想了很多次該怎麼描述我需要的英文。是商業英文?是書信?是禮儀? 怎麼想都不準確。每種英文都很需要,但也都不是那麼需要。我說不出來我 到底需要什麼樣的英文。 2. 我幾個月前確實有找過童書,但這讓我很尷尬,而且我當時並沒有察覺原來學習 英文是這麼的困難。我以為我不需要看童書就可以達到我的目標,但現在回過頭來 看看各位大大們的留言與建議,我發現我真的需要看童書...。例如說,我找過 教小孩子表達情緒的童書,只是我也還沒買,也很難找到所謂的 PDF 來下載。 我昨天有搜尋推薦給小學生閱讀的書籍,我想也許我可以從這類的書開始 ..。 3. 中文應該真的是個說好聽是曖昧說難聽是模糊不準確的語言。當我問家教老師說 我應該怎麼說這句那句時,她會問我說「所以你指的意思是什麼?」。她也是台灣 人,但她總是說要更具體才說得出那句英文。一開始我感到有點被冒犯,好像是 在說我表達得不夠好,但久了才發現中文真的是很「曖昧」的語言。 4. 堆疊情緒真的是相當困難的語言能力,我現在說話就是斷斷續續,不太容易用適當的 英文字詞讓外國人感覺到我的情緒。尤其是當我需要跟客戶說話時,有些話當然就不 能說得太直接,所以這種「分寸」的拿捏實在是相當的困難 ....。 為了以上幾點,我在四個月前也找了一位外國人讓我免費教他大學課程,目前教了 邏輯與普物,是一位住在山景城的墨西哥裔美國人。我從一開始的完全支支吾吾, 到最後可以(大膽)講一些較長的句子,已經有明顯進步。但是這些長句真的需要 很大膽,要跟對方有某種程度的熟識我才敢那樣講。換言之,我不敢跟老闆或外國 同事用那種方式說法,我沒有信心他們能理解,也沒有勇氣「要求」他們幫我腦補 太多我想說的意思,或者是花時間幫我釐清我想說的意思。而在這線上教學中,我 也發現有太多我不會說的專業用語(但也不是那麼專業)。 例如你在報告看著一張圖,圖中有兩條曲線,A 跟 B。 「B 比較特別的是在 x=0.5 處有個莫名其妙的下凹,先是遞減,最後再爬升回來」 我的天,這實在是太困難了。 例如你看到 y = ax + bx^2,你可以把 x 提出來改寫為 y = x(a+bx), 該怎麼講「提出來」呢?我想說既然把數字「帶入」可以說是 plug in 或 insert in, 那也許我可以說 plug out?他才跟我說我想說的是 factor out。 天啊我怎麼知道。 或是說 「右圖的這些點點比較向外分佈,分佈得比較寬鬆」 這我又該怎麼說呢!這好像是生活英文嗎?你在描述日常生活看到的物體與幾何形狀? 我也不知道該從何學起,不知道該看些什麼,不知道該讀些什麼才能學會這些用語。 至於我那些已學會的英文用語,也都有著「一直講同樣的句子,講到都煩,那些聽我講 的外國人應該也覺得很膩」的問題。但要我去查別種說法,真的又好費時。Google 很 容易,不是問題,問題是一直 Google 給我一種我根本沒學到精髓的感覺。 但無論如何,經過大大的指點,我想我現在會做的是: 1. 寫英文日記。這次是真的要開始寫了,不管怎樣都要多多輸出。 2. 寫英文工作日誌,試著用英文描述我每天的工作內容,我預期完成的是什麼, 我完成了多少,我的感覺是什麼,動機是什麼...。 3. 練習英文自問自答。 4. 持續現在的英語學習方式。 最後謝謝大大推薦我那本 Conversation with Friends,我會找來看看,謝謝您!
hollowable: 我曾經也卡在跟你一樣的關卡,現在是多半時候都已經 06/27 09:12
hollowable: 度過那個關卡,我的訣竅就是盡量讓生活中越多英文越好 06/27 09:12
hollowable: ,手機app的設定都改成英文,新聞看英文的文章,電視 06/27 09:12
hollowable: 看美劇,少看PTT多看Reddit, 然後找幾個想一起練習英 06/27 09:12
hollowable: 文的同好用英文打字溝通,時間久了自然程度就會上來, 06/27 09:12
hollowable: 加油 06/27 09:12
謝謝大大,我看 Reddit 都是斷斷續續,久久一次。因為看不懂很多用語跟嘲諷或是梗, 所以都覺得很無聊,沒什麼共鳴。我曾經請我的英文家教老師(在國外長大)幫我翻譯 一些我隨便挑的完全看不懂的 twitter,誰知道原來裡面用到一些以前的電影梗,就像 PTT 用周星馳的梗..天啊好難!然後還解釋了一些歌詞給我聽,這些真的是太困難了。 但我想我會繼續嘗試從練習生活對話開始,就從寫日記開始吧。 現在這年紀不像小孩子了,要找個人幫我改日記還真是有些尷尬。倒也不是錢的問題, 而是雙方都是成人,改日記就像是把自己的生活赤裸裸攤在老師面前。所以我也一直 很困擾該怎麼請老師教我英文,實在很難找到一個適合的方式。 謝謝您!我會繼續加油!
umetarou: 推推加油不簡單 06/27 15:28
謝謝大大 :D
cuylerLin: 1. 這也是科技太發達導致幾乎所有的學習者都不覺得自己 06/27 23:51
cuylerLin: 有必要認真且依循某個嚴謹路徑來學習的很大原因XD 我們 06/27 23:51
cuylerLin: 常常會出現「不懂的直接查就好」這種想法,所以我們可 06/27 23:51
cuylerLin: 能每天都有不懂的地方,也許都是很特定的事物,例如: 06/27 23:51
cuylerLin: 炸物剛炸完要「濾油」;台灣每年五月「繳稅」;悠遊卡 06/27 23:51
cuylerLin: 「儲值」;這個議題「涉及」極多社會層面。 06/27 23:51
cuylerLin: 而多數人也許找完這些引號內的字就停住了,過了就好的 06/27 23:51
cuylerLin: 感覺,下次也許忘記「濾油」還要重新查一次,但下次肯 06/27 23:51
cuylerLin: 定不會只有「濾油」的問題而已,也許你這次想要找「打 06/27 23:51
cuylerLin: 蛋白霜」 06/27 23:51
cuylerLin: 」? 所以大概可以知道你會需要整理一下廚房或料理的用 06/27 23:51
cuylerLin: 語,我們就縮小到一個你可以具體掌握的學習方向了。 06/27 23:51
cuylerLin: 針對「繳稅」我們可以怎麼來學習?你需不需要一起知道 06/27 23:51
cuylerLin: 「逃漏稅」、「退稅」或甚至「關稅」要怎麼說且最重要 06/27 23:51
cuylerLin: 的「要怎麼用」呢? 這裡你就可以針對任何可能跟「稅」 06/27 23:51
cuylerLin: 這個字有關的中文詞彙,來搜尋看看英文要怎麼相對應表 06/27 23:51
cuylerLin: 達,這樣才是正確利用科技來學習語言的方式。 06/27 23:51
cuylerLin: 舉這幾個例子原po大概可以輕易舉一反三了XD 有人可能會 06/27 23:51
cuylerLin: 問,萬一我不喜歡下廚做菜或對政府稅制興趣缺缺怎麼辦 06/27 23:51
cuylerLin: ?要注意的是,學任何語言一個最健康的能力高度是,你 06/27 23:51
cuylerLin: 同時在學習一個新文化,你不斷讓自己的知識發散與收縮 06/27 23:51
cuylerLin: ,最後看到一個完全不一樣的自己。那怎麼可以偏食有不 06/27 23:51
cuylerLin: 想接觸的領域呢XD 例如電影、藝術、政論、時事新聞(例 06/27 23:52
cuylerLin: 如疫苗發展)等這類的事物,難道不算是「生活」英文嗎 06/27 23:52
cuylerLin: ? 06/27 23:52
cuylerLin: 所以不用覺得太焦慮,科技太發達的現代每個人其實都很 06/27 23:52
cuylerLin: 焦慮了,我們很容易資訊與知識疲乏,覺得自己跟不上、 06/27 23:52
cuylerLin: 覺得要學的東西還很多,但只要不斷找到一個具體目標, 06/27 23:52
cuylerLin: 讓每天的自己都能夠進步就足夠了~(當然希望你也不要 06/27 23:52
cuylerLin: 偏食XD) 06/27 23:52
KaiKaiGod: 學語言要學的道地,應該要學習對方的文化 06/27 23:58
KaiKaiGod: 大學外文系會教語言學和文學,多少也是幫助學生去了解 06/27 23:58
KaiKaiGod: 語言的文化脈絡 06/27 23:58
cuylerLin: 3. 學一個新語言都很適合用來重新檢視自己的母語,會在 06/28 00:00
cuylerLin: 這個不斷發掘與審視的 loop 中,找到更多新的東西XD 然 06/28 00:00
cuylerLin: 而這樣的過程,連同上面我說的發散與收縮的學習方式都 06/28 00:00
cuylerLin: 是需要時間和毅力的,所以真的不用太焦慮。確實認清自 06/28 00:00
cuylerLin: 己現階段能力的不足(例如發音問題、無法寫出長句長文 06/28 00:00
cuylerLin: 、生活中講不出順暢英文、聽力常常耳盲等),然後找到 06/28 00:00
cuylerLin: 具體的學習需求和設立對應目標。 06/28 00:00
neiltsang: 指考92的學習能力需要這邊某幾樓來教你喔== 你怎麼了 06/28 00:16
neiltsang: 有幾樓是高手不否認 有些人連關代都不懂的也參一咖XDD 06/28 00:23
neiltsang: 那菜雞自己問題超大卻很愛頭頭是道 這麼有種也是奇觀 06/28 00:25
neiltsang: 至於高手大大們 我非常支持你們持續出沒 非常有益 06/28 00:25
cuylerLin: 4. 突然又想到一個可以來補充的事情XD 其實堆疊情緒英 06/28 00:41
cuylerLin: 文裡面也相對應的概念,只是一般生活中講話(特別是職 06/28 00:41
cuylerLin: 場)人們都講求效率,自然沒有閒暇時間在那邊慢慢等你 06/28 00:41
cuylerLin: 堆疊XD 但如果今天是寫作或者演講時就不太ㄧ樣了,可以 06/28 00:41
cuylerLin: 參考看看美國詩人 Amanda Gorman 在拜登就職典禮的演講 06/28 00:41
cuylerLin: 。中文的話我覺得我們講話除了隱晦和太長堆疊之外,還 06/28 00:41
cuylerLin: 會期待別人有讀心術XD 06/28 00:41
大大您真是太用心良苦了。您提到的這些心得都可以讓我讀好一陣子。而且每隔 一陣子回來讀,相信又會有不同的感受,取決於我的程度究竟到哪裡了 XD 您說的我都很能感同身受。因為老師有教我發音,所以隨著我發音變好,我也 能夠“捕捉到正確的印記”,聽力也就變好,然後就像開了一個新世界一樣,可以 不用字幕聽懂許多 Youtube 影片。不過很多訪談節目還是不好懂(像 Jimmy Kimmel 就講很快)。也因此發現中文真的是很特別的語言...哈哈。 其實也是到現在,看到各位大大分享自己心得,我才發現真的是要下苦功...。 我以為也許有一些捷徑可以快速學好英文,但沒想到確實要考慮看童書,確實要 考慮從頭到尾針對一個領域、主題認真學相關片語等等。坦白說之前會覺得這些 苦功都「太誇張」了,所以在當時僅僅是個念頭,而沒想過真的要這麼做。 現在我覺得,雖然應該看不下去童書(太無聊QQ),但也確實至少要針對一些 生活主題來學相關的英文.... 哎不過最大的問題是工時太長,下班時間不多,已不像是學生那樣可以隨便運用 時間了。 其實我很想進一步了解美國文化與歷史等,甚至是語言的發展史。坦白說我是個 不擅長記憶與背誦的人,但如果能讓我找到一個「道理」,那我比較不會忘記。 因此如果能了解「英文之所以如此」的原因,那我應該會記得比較久。不過畢竟 英文是個語言,語言怎麼很多時候真的是沒什麼道理的哈哈。我也覺得中文很多 時候是期待對方有讀心術.... 「我那個開不起來」 哪個?開?開啥?什麼叫開不起來? 這句子其實在一定脈絡下是很好理解的,例如我在使用某軟體的時候。 但如果用在英文....嗯,也許會很難說嗎?XD (It doesn't work?) 總之謝謝大大的分享,我會再加油!
Gxxboator: 簡單說就是沒語感, 在小島上要練出語感只能靠美劇 06/28 15:32
Gxxboator: 一般人在下會推薦一遍中文一遍英文的方式, 不過閣下是 06/28 15:33
Gxxboator: 指考92分的高手, 所以推薦中英字幕雙開, 把注意力集中 06/28 15:33
Gxxboator: 在英文字幕的方式, 練幾個月就會有差了。 06/28 15:34
我以前考英文時會覺得我很有語感了,要用哪個介系詞都有感覺 XD 但現在覺得 那稱不上是語感了,哈哈。可能是比較基礎的語感吧?我最近一直有讓自己看美劇, 像是我看完新世紀福爾摩斯(超好看)、無照律師(讚),最近正在看漢娜的遺言, 偶爾也會看維琴河(有點台灣八點檔)。我以前一直不太想花時間看劇,但現在為了 學英文,真的是要多看才行了 QQ 現在我都是看英文字幕,還沒辦法練到完全沒字幕就是了...要再加油,謝謝大大鼓勵! ※ 編輯: Philethan (122.116.78.185 臺灣), 06/28/2021 21:52:42
cuylerLin: 其實倒也不是說真的要從童書看起啦XD 童書只是一個最簡 06/29 01:11
cuylerLin: 單(可能也最幼稚)的出發點而已,能夠結合自己興趣與 06/29 01:11
cuylerLin: 相對應能力的教材都是好教材~ 譬如我自己很喜歡料理和 06/29 01:11
cuylerLin: 烘培,也是一個不專業的吃貨,所以常常在看的食譜頻道 06/29 01:11
cuylerLin: 就可以讓我學到很多食材、器具、動作等的表達;閱讀食 06/29 01:11
cuylerLin: 記時也可以讓我學會如何具體且漂亮地描述食物(同時也 06/29 01:11
cuylerLin: 可以學到很多法文字XD)。半年前大概被雷打到突然覺得 06/29 01:11
cuylerLin: 好像缺乏美甲藝術方面的涉獵,所以那幾個月就大量找很 06/29 01:11
cuylerLin: 多美甲 YouTubers 來直接盲聽、聽寫練習,結果除了學會 06/29 01:11
cuylerLin: 更多美感的表達之外,反而還增加了很多生活中常見化學 06/29 01:11
cuylerLin: 藥品的詞彙XD 你所提到的描述圖表或者任何有關數學函數 06/29 01:11
cuylerLin: 性質的表達,也許我們收縮到最簡單的微積分範疇就好, 06/29 01:12
cuylerLin: 例如 ε-δ 的極限證明(也許曾經當過英文授課微積分助 06/29 01:12
cuylerLin: 教的人會覺得輕而易舉)。或者經濟學人有一個 Daily Ch 06/29 01:12
cuylerLin: art,就可以去看別人是怎麼描述數據的,我自己偶爾要更 06/29 01:12
cuylerLin: 新相關講義也會從這邊抓XD 所以我們從原本看似不相關的 06/29 01:12
cuylerLin: 好幾個具體目標發散到一個大框架,例如我們可以稱其為 06/29 01:12
cuylerLin: 「描述的語料庫」,你未來就可以自由挪用性質、材質、 06/29 01:12
cuylerLin: 趨勢、情緒等表達在任何能夠適用的文本上了~ 希望這樣 06/29 01:12
cuylerLin: 舉例的途徑能夠讓原po更有感一點,應該也是會讓你覺得 06/29 01:12
cuylerLin: 比童書還不無聊吧XD 06/29 01:12
neiltsang: 真的別再給我聽到誰建議看啥狗屁童書 聽就賭爛很智障 06/30 02:27
neiltsang: 童書=給小朋友看的讀物 不管你英文還是德文還是法文 06/30 02:27
neiltsang: 給出惡搞建議的人 多半在譏笑盲從之徒 前後者都頗噁 06/30 02:30
neiltsang: 就像問怎麼開戰鬥機 結果要你騎腳踏車打基礎 蠢爆 06/30 02:31
dreaminc: 最大的問題就是你不要在翻譯了..... 07/15 17:22