看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
https://biblehub.com/parallel/matthew/26-52.htm King James Bible Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. New King James Version But Jesus said to him, “Put your sword in its place, for all who take the sword will perish by the sword. New International Version "Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword. New Living Translation “Put away your sword,” Jesus told him. “Those who use the sword will die by the sword. -- 話若是講透更啊!目屎是揮莫離啊! Oe7 na7-si7 kong2 thau3-kiN--a! Bak8-sai2 si7 poe2-be7-li7--a! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.130.45 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1625944160.A.771.html
neiltsang: 你貼不同的版本就是不同的版本阿....我問的是那個版本 07/11 03:28
ostracize: 原文是古希臘文。我學過古希臘文! 07/11 03:41
ewayne: 看不懂古英文就看現代英文。聖經的內容是翻譯來的,不是創 07/11 05:31
ewayne: 作來的。 07/11 05:31
neiltsang: 照樓上的邏輯看不懂英文就看中文?是在哈囉嗎? 07/11 06:01
neiltsang: 我就是要看懂它 跟翻譯/創作關連在哪 它是英文沒錯阿 07/11 06:01
ewayne: 是阿,不然呢?因為很顯然你就是看不懂古英文阿。有現代英 07/11 06:22
ewayne: 文你還不看,是有什麼問題嗎? 07/11 06:23
neiltsang: 你這種鳥邏輯我還要跟你講什麼 有安樂死你要不要去 07/11 07:17
neiltsang: 別人選擇看什麼關你啥事 我又不是要知道內容的意義 07/11 07:18
neiltsang: 要知道怎麼解讀 人活都會死 有安樂死你可以去謝謝喔 07/11 07:19
neiltsang: 所以我看的懂我來問幹嘛 你邏輯是耶穌教的嗎God damn 07/11 07:20
ewayne: 你不知道內容是要怎麼解讀?你的邏輯死了嗎? 07/11 08:09
ewayne: 你看不懂人家貼現代英文給你看,你看了嘛? 07/11 08:10