→ dunchee: 就是字面意思,你已經知道了。至於字面所指的是「什麼」 08/07 03:28
→ dunchee: 就要從歌名/歌詞內容去推敲 08/07 03:29
歌名是 American idiot
※ 編輯: Romeo5566 (1.200.70.105 臺灣), 08/07/2021 03:55:13
感謝 我要的就是第二個解釋 謝拉
致謝p幣
→ exempt: redneck 通常是指美國南方保守、無知的共和黨支持者 08/07 07:04
第二個解釋:翻譯起來 很像 ''認知作戰'' XD
※ 編輯: Romeo5566 (1.200.70.105 臺灣), 08/07/2021 15:56:18
※ 編輯: Romeo5566 (1.200.70.105 臺灣), 08/07/2021 16:01:35
※ 編輯: Romeo5566 (1.200.70.105 臺灣), 08/07/2021 16:10:42
→ YiYaochAng: 南方鄉巴佬的政治宣傳 08/08 22:47