推 AnastasiaC: 2. early in the morning 一大早的意思,hard to read 08/27 12:29
→ AnastasiaC: + early in the morning. 很難閱讀 + 一大早 = 一大 08/27 12:29
→ AnastasiaC: 早很難閱讀 08/27 12:29
推 jnys122: 1. a. 原句應該是 ~in the morning, which deceives stu 08/27 12:52
→ jnys122: dents of~,逗點which指前句整件事情,但是他用了分詞構 08/27 12:52
推 jnys122: 句,關代省略,動詞因為是主動改成V-ing形式 08/27 12:54
→ jnys122: 2. considering已經轉變成介系詞,意思是就…而言、考慮 08/27 12:55
→ jnys122: 到,可以改用about來去理解 08/27 12:55
→ dragonttl: 謝謝 jnys回復, 請問 1&2,各是什麼文法呢?我好去google 08/27 13:30
→ dragonttl: 1.2有文法的名稱嗎 我好去google 找 謝謝 08/27 13:31
→ dragonttl: 1謝謝回復,請問2是 介係詞的什麼文法範圍?我好去google 08/27 13:32
→ jnys122: 1是分詞構句;2的話就是介系詞 08/27 15:52
→ dragonttl: Jnys 請教一下 2,considering 後面是子句, 所以我覺得 08/27 16:37
→ dragonttl: 是連接詞 請問 這會不會也有可能? 08/27 16:37
→ jnys122: 我看錯了 你才是對的!這邊considering應該是連接詞才對 08/27 18:36
推 euruing: early in the morning 把它想成詞組 理解後背下來比較容 08/28 01:23
→ euruing: 易…in the morning 在早上 + 早一點地 early = 比早上再 08/28 01:23
→ euruing: 更早 = 清晨 08/28 01:23
→ euruing: early in the morning 就是一個慣用詞組,所以 to hard ( 08/28 01:28
→ euruing: to read) (early in the morning) 這樣分組有沒有比較好 08/28 01:28
→ euruing: 懂@@a 08/28 01:28