看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
看到一部影片在講到狗, 裡面講到一句, Most of the time,he helps by laying in the shade, 翻譯是大多時候,狗狗都躺在陰涼處。 這個help by是什麼用法,還是它有其他的意思? 如果是那句少了helps by 變成只有 he lies in the shade, 語意上會有什麼差別嗎? 謝謝。 ------------------------------------------------------------------- 句子出處影片:https://www.youtube.com/watch?v=y0LX5l8mZ7w
約在影片約1分53秒的地方。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.241.240 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1634361565.A.1E9.html
jtmh: 看起來資訊不太足,不過感覺是在講狗狗幫助了什麼,以躺在陰 10/16 17:34
jtmh: 涼處的方式 (by...) 10/16 17:35
jtmh: 而且是不是應該是 lying? 10/16 17:36
補了連結,他用laying,還是他不是在表達躺在陰涼處,因為我發現我把lay跟lie搞混了 ※ 編輯: Carbine0527 (118.168.241.240 臺灣), 10/16/2021 19:31:30
dunchee: dunchee.blogspot.com/2016/09/tmp2.html 10/16 22:45
謝謝~ ※ 編輯: Carbine0527 (163.25.119.115 臺灣), 10/19/2021 14:39:58