推 ewayne: 你應該重新查詢並好好思考一下abandon的意思跟用法 11/22 18:10
→ exempt: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 樓上 11/22 18:11
→ ppt123: abandon的中文翻譯是另一碼 目前可知此字無"因為無人問津" 11/22 18:50
→ ppt123: 的背景前提意味~不知有哪個單字有此背景前提意味所致荒廢? 11/22 18:51
→ ppt123: 英英字典釋義:cease from using<-沒指"因為無人問津"之故~ 11/22 18:53
→ ppt123: 所以 依然懇請版上方家提供更佳的如題所問的單字答案~ 11/22 18:54
推 ewayne: 你應該好好思考cease from using的意思,還有不要倒果為因 11/22 19:13
推 winterfrost: 之前看影集,看起來很久沒人去的荒廢動物園是用aband 11/22 19:21
→ winterfrost: oned zoo 11/22 19:21
→ ppt123: 那麼懇請一樓舉例看哪個寫比較多解釋字的英英字典網址? 11/22 19:52
→ ppt123: 因為我只能查到類似上方所述的簡短說明 而實在查不到其他 11/22 19:54
→ ppt123: 部份了 所以再查也查不出所以然 不如勞駕方家直接賜教解說 11/22 19:54
→ ppt123: 衍生效果是再思考也百思不得其解.. 11/22 19:56
推 ewayne: 8樓好心告訴你答案了…事實就是你把abandoned加上一堆名詞 11/22 22:55
→ ewayne: ,從沒人去的倫敦、紐約地鐵站到已經沒人住的城鎮,你會得 11/22 22:55
→ ewayne: 到上百萬條例子告訴你什麼叫「因為無人問津」導致該設施/ 11/22 22:56
→ ewayne: 地點因此「被放棄繼續使用」(cease from using->abandone 11/22 22:56
→ ewayne: d)。那,如果你認為abandoned配不上"你所謂"的「因為無人 11/22 22:56
→ ewayne: 問津」,那你加油吧… 11/22 22:56
→ ppt123: 我想出疑惑之處了:若某設施以往曾存在 但因使用率低 如今 11/23 03:34
→ ppt123: 已被拆除而消失 的這種"荒廢消失"情形 會用哪個單字? 因為 11/23 03:35
→ ppt123: 我猜abandoned sth.的該sth.仍然存在?跟我想問的是否不同? 11/23 03:36
→ dunchee: 「...的這種"荒廢消失"情形」->你所敘述的包含了至少三個 11/23 04:25
→ dunchee: 動作:(...因為某些"動作"因素導致...)荒廢(建物還在), 11/23 04:25
→ dunchee: 之後拆除,再之後才是消失。你要的這個「單一一個」英文 11/23 04:25
→ dunchee: 單字不存在。 11/23 04:26
推 ewayne: 你有很嚴重的邏輯問題…已經「消失/亡佚/拆除」的東西就是 11/23 06:17
→ ewayne: 「消失/亡佚/拆除」了,跟他是什麼原因而導致他消失的沒什 11/23 06:17
→ ewayne: 麼關連。人類只在意結果,不在意原因。 11/23 06:17
→ erilinda: desolate and deserted? 11/25 12:02
推 jennya: abandoned obsolete 11/25 20:20
→ zhc85314239: condemned 12/10 12:58