看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位版上的高手下午好,我從網路上看到這個句子 Financial stress causes/forced many young adults to live with their parents. 意思完全看得懂,但是請問一下為什麼是用forced而不是forces? 我查了一下網路字典上的例句,也通通都是用forced 強迫,迫使[O2] The policemen forced the criminals to give up their arms. 警察迫使罪犯放下武器 。 用力推進;強行攻佔;強行打開[O] We forced our way in. 我們擠了進去。 勉強作出(或發出) She forced a smile. 她強作笑容。 請高手指導一下,感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.13.120 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1637734407.A.EB7.html
whitecolor78: 我的看法 你舉的例子就只是過去式敘述發生過的事 11/24 15:46
yimean: 原來如此,我想得太複雜了。 11/25 08:02
yimean: 因為我想說前面的causes用的是現在式為什麼可替換的 11/25 08:04
yimean: forced卻是用過去式。 11/25 08:05
acbwanatha: R大講得很清楚。 12/03 20:44