看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
https://tinyurl.com/y9h2moxs ...company president TM Roh teased the event would feature “the most noteworthy S series device we’ve ever created.” 查字典,tease只查到「戲弄、取笑」的意思。 不過,這裡看起來比較像是「揭露」的意思。 不知道是字典沒有記載的新用法嗎?而且我對這句話的理解有誤? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.136.23 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1644046354.A.C48.html
lesautres: merriam-webster.com/dictionary/tease 第三項 02/05 15:36
感謝分享。 看來我想的沒錯,比較像是teaser ad延伸來的用法。 回想之前看過的文章,感覺有一半大概都是這種用法呢。 ※ 編輯: kilva (1.171.136.23 臺灣), 02/05/2022 15:53:37