→ exempt: 不僅文法有明顯錯誤,而且整個用字明顯就是中式英文 03/16 20:06
→ exempt: 中文的句法和英文句法不同 03/16 20:42
→ exempt: 你的翻譯用的是英文單字,但是句法還是中文句法 03/16 20:45
→ RELIC: 覺得中文句子使用英文語法 03/16 23:19
推 oosh0329: 中文其實也不是很順,我改一下 03/17 01:23
→ oosh0329: 正如同被水包圍的魚,不知道已全身濕透,大眾對世界的 03/17 01:24
→ oosh0329: 看法也在媒體的包圍之中不知不覺地受到影響。 03/17 01:24
→ oosh0329: Just like the fish, surrounded by water in which the 03/17 01:27
→ oosh0329: y don’t know they are soaked, the public’s views o 03/17 01:27
→ oosh0329: f the world, while surrounded by the media, are also 03/17 01:27
→ oosh0329: influenced unconsciously. 03/17 01:27
→ oosh0329: unconsciously這邊可能會比較適合用little by little或g 03/17 04:48
→ oosh0329: radually 03/17 04:48