推 waggy: 1.對於 2.這是專門用法不能換 3.major本身就有"重大"的意思 07/01 12:49
→ ppt123: 感謝樓上~就2.我是想問 現況如您所言我硬記該2造詞 但日後 07/01 23:28
→ ppt123: 我們自行寫作小說要造詞時 用anti~~與counter~~區別在哪呢 07/01 23:29
→ ppt123: 比如antifleet weapon與counterfleet weapon涵義有何差異? 07/01 23:31
推 enggys: 1. 這個是有些讓人搔頭. air base attack 是 air base 被 07/02 01:16
→ enggys: 別人 attack, 但是 air force strike 則是 air force 去 07/02 01:16
→ enggys: strike 別人. 這應該是要從 base 和 force 的本意去推敲 07/02 01:16
→ enggys: 吧. 然後呢, 複合名詞 air base attack 的 head 是 attac 07/02 01:16
→ enggys: k, 所以 Chinese air base attack 就是 Chinese attack, 07/02 01:16
→ enggys: 也就是由 Chinese 發起的 attack. 07/02 01:16
→ enggys: 2. 用 anti 表示針對, 含意較趨主動; 用 counter 表示反 07/02 01:16
→ enggys: 制, 含意較趨被動. 07/02 01:16
→ enggys: 3. 用 major advantage 表示還有其他的 advantage; 用 gr 07/02 01:16
→ enggys: eat advantage 就沒有這個含意. 07/02 01:16
→ dunchee: "我們自行寫作小說要造詞時"-> Don't. 參考: 07/02 04:29
→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2010/04/blog-post_12.html 07/02 04:29
→ dunchee: #2 "... to stop making up sentences ..." 07/02 04:29
→ ppt123: XXX air base attack 讀起來感覺是從XXX空軍基地發起攻擊? 07/02 13:35
推 enggys: 讀了網頁 Chinese air base attack 那一段, 首先講的是中 07/02 19:06
→ enggys: 方彈道飛彈和巡弋飛彈的能力 (重點是這類飛彈都不是從機 07/02 19:06
→ enggys: 場發射的), 接著是模擬美方在沖繩的嘉手納基地遭受攻擊的 07/02 19:06
→ enggys: 情況 (重點是美方機場被攻擊), 若依照您的解讀, 不會覺得 07/02 19:06
→ enggys: 越讀越奇怪嗎? 07/02 19:06
→ enggys: 舉幾個例子好了: an expensive water bottle 不是一個用 07/02 19:54
→ enggys: 來裝"昂貴的水"的瓶子; a porcelain kitchen sink 不是一 07/02 19:54
→ enggys: 個"陶瓷廚房"裡的水槽; a Chinese air base attack 不是 07/02 19:54
→ enggys: 一個"中方機場"發起的攻擊, 更不是一個"中方空氣"的基地 07/02 19:54
→ enggys: 攻擊. 07/02 19:54
→ ppt123: 感謝e大的解惑~~ 07/04 09:07