看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
以前看日本漫畫,覺得日本比台灣多很多狀聲詞 以為是日本漫畫發展比較好的關係 台灣英文唸到大學,課本好像也沒出現過幾個狀聲詞 後來偶然看到相關書籍,才發現英文也是很多狀聲詞 例如豬、牛、羊、馬、雞....的叫聲 好像每個動物叫聲都有特定的狀聲詞單字,像不像先不論 如果沒搭配圖像,單看單字,有時不容易看出是哪種叫聲 例如 cock-a-doodle-doo 因為英文狀聲詞太多,有的拼音也不好記憶 想請教一下 英文的狀聲詞,對一般母語人士來說 如果沒搭配圖案,例如動物、交通工具.... 光看到單字,就能知道是哪一類的狀聲詞嗎? ribbit、gobble ... 非母語人士,要熟識各種狀聲詞,是不是要特地學習才有機會 一般義務教育、鑑定考試(多益),接觸不太到這方面的單字? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.162.185 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1661581304.A.583.html
dunchee: "...就能知道"->No. (除非已經有接觸過且仍有印象) 08/27 19:47
dunchee: "...這方面的單字?"->你的經驗和一般台灣人一樣。你已經 08/27 19:47
dunchee: 知道答案 08/27 19:48
madgina: 英文的兒童歌曲其實就有了 08/27 22:24
finhisky: 兒童歌曲的狀聲詞還是限定某些範圍 例如動物、車輛等 08/27 22:32
finhisky: 請教一樓 如果要有接觸才知道,那如果聊天中,使用了冷 08/27 22:35
finhisky: 門狀聲詞,例如突然一句gobble,結果朋友不知道你在模 08/27 22:36
finhisky: 仿火雞聲音,不是很尷尬? 中文的話,一般都是直接發出動 08/27 22:37
finhisky: 物聲音,比較不拘泥(實際上可能也沒有對應的)特定單字。 08/27 22:38
finhisky: 相對應該比較不會不知道對方的狀聲詞在說什麼 08/27 22:39