推 enggys: 問題的原意不是要挑錯, 而是在說像我這種母語不是英語的 11/13 01:30
→ enggys: 人, 根本就看不出哪裡有錯 ^_^ 窮舉如下: 11/13 01:30
→ enggys: 1a. Mary said that she saw John yesterday. 11/13 01:30
→ enggys: 1b. Who(m) did Mary say that she saw? 11/13 01:30
→ enggys: 2a. Mary said she saw John yesterday. 11/13 01:30
→ enggys: 2b. Who(m) did Mary say she saw? 11/13 01:31
→ enggys: 3a. Mary said that John saw her yesterday. 11/13 01:31
→ enggys: 3b. Who did Mary say that saw her? 11/13 01:31
→ enggys: 4a. Mary said John saw her yesterday. 11/13 01:31
→ enggys: 4b. Who did Mary say saw her? 11/13 01:31
→ enggys: 要我看的話, 八句都對; 但是母語人士會說只有 3b 是錯的 11/13 01:31
→ enggys: (-.-)a 11/13 01:31
推 enggys: 當初也是看到下面這個視頻, 才知道有這問題的. 挖出來供 11/13 01:48
→ enggys: 各位參考 11/13 01:48
→ enggys: 如果影片沒有自動往前跳的話, time tag 在 11 分 55 秒處 11/13 02:22
→ enggys: . 11/13 02:22
推 ewayne: 如果你刻意忽略人家影片中,對於字的顏色表示,那你找不出 11/13 21:05
→ ewayne: 3b為什麼會是錯的,也是應該的… 11/13 21:06
推 enggys: 套用相同的顏色表示, 為何 4b 又對了呢? 我應該又忽略掉 11/13 22:03
→ enggys: 什麼了, 還請 ew 大不吝解惑, 謝謝. 11/13 22:03
→ ewayne: 你要不要先花點時間看過這篇回文,然後再回來看你的那些句 11/14 02:36
→ ewayne: 子...3b跟4b有明顯的差異,這篇回文就有提及了 11/14 02:40
推 enggys: 既然有明顯的差異, ew 大不妨就隨口說出來吧? 因為我程度 11/14 03:43
→ enggys: 不夠, 還真沒看出來呢. 這又不是在抬槓, 我是真心在求教 11/14 03:43
→ enggys: 耶. 11/14 03:43
推 ewayne: 不就說了,這篇回文已經解釋給你看了?我在上一篇推文裡也 11/14 08:19
→ ewayne: 問過你了,3b那個句子,那個部分是句子的主詞?那個部分是 11/14 08:19
→ ewayne: 動詞?那個部分是受詞?一個句子的構成要素就這些,3b你若 11/14 08:19
→ ewayne: 看不出錯誤,那你應該可以很輕鬆找出這三個要素。這真的也 11/14 08:19
→ ewayne: 不需要扯到啥描述性規則… 11/14 08:19
推 enggys: 這裡是英文板又不是佛學板, 像我這種程度不好的人, 渴望 11/14 09:29
→ enggys: 聽到的是直白的解答, ew 大打那麼多禪機, 真的能幫助人學 11/14 09:29
→ enggys: 習嗎? 一開始的問題就是, 像 3b 這種句子, 是否真的無法 11/14 09:29
→ enggys: 用傳統文法解釋錯在哪裡? (其實更重要的問題是, 要怎樣找 11/14 09:29
→ enggys: 出替代方案來教這部分), 只可惜, ew 大顯然知道如何用傳 11/14 09:29
→ enggys: 統文法解錯, 卻不願意分享答案. (話說回來, 多年來第一位 11/14 09:29
→ enggys: 找到解釋的人, 竟然出身於非英語系的台灣, 這將會是大家 11/14 09:29
→ enggys: 的榮幸呢). 雖然 ew 大的程度深不可測, 但請原諒我還是選 11/14 09:29
→ enggys: 擇相信影片裡那位女士, 畢竟她在愛丁堡執教語言學多年, 11/14 09:29
→ enggys: 又身任劍橋語言學期刊的總編, 應該不會騙人吧. 11/14 09:29
→ ewayne: ...如果你連這篇的回文都不看就一直在自說自話,那有什麼 11/14 13:42
→ ewayne: 意義呢?... 11/14 13:42
→ ewayne: 這篇回文就已經講了did Mary say是插入句,把這部份拿掉 11/14 13:43
→ ewayne: 那句3b就變成Who that saw her? 你認為這是正確的句子? 11/14 13:44
推 enggys: 可以用來比對驗證的句子都窮舉在上面了. 您這個方法套在 11/14 14:05
→ enggys: 1b 上就得出 Who that she saw? 在您眼中這就變成正確的 11/14 14:05
→ enggys: 句子了嗎? 為何不先自我檢查一下, 討論起來也比較省力? 11/14 14:05
→ xiezl: @en 1b 那個 that 是錯的。我在回文一開始就說了。 11/14 18:43
→ xiezl: 這種句型在文法書上都有講,看看書就知道了,大家不必生氣 11/14 18:44
推 enggys: 即使在傳統文法的定義下 1b 也仍然是對的. 不妨去看一下 11/14 20:22
→ enggys: 影片, 教授在 12m15s 舉的例句就是 1b 句型. 當初沒回覆 11/14 20:22
→ enggys: xi 大文中的質疑, 是以為那只是您一時大意, 畢竟我從未見 11/14 20:22
→ enggys: 過這種主張, 而且 1b 句型很普遍, 不可能沒看過. 11/14 20:22
推 enggys: 老實說, 如果連影片中的語言學教授都無法說服兩位, 我又 11/14 20:54
→ enggys: 怎麼有可能辦得到? 但是連英語母語人士都不會盡信的傳統 11/14 20:54
→ enggys: 文法, 我們非母語人士卻將它當成聖經對待, 不是有些奇怪 11/14 20:54
→ enggys: 嗎? 何況由您的推文可以看出, 市面上有許多充斥著錯誤疏 11/14 20:54
→ enggys: 漏的版本呢. 只可惜我原本想向板友們請教的教學法部分, 11/14 20:54
→ enggys: 還沒開始就這麼結束了. 11/14 20:54
→ xiezl: 我去看了影片,結果裡面也沒說理由,只說語感就是這樣, 11/14 21:27
→ xiezl: 這樣連個討論的對象都沒有,也不知道該怎麼說了。 11/14 21:29
→ xiezl: @eng 請問您認為文法書上寫錯了,請問是錯在哪裡? 11/14 21:31
→ xiezl: 1b 那個 that 不是關代、 不是連接詞、不是 11/14 21:32
→ xiezl: 指示詞,完全分析不出來是哪種功能,如此該怎麼解釋? 11/14 21:35
※ 編輯: xiezl (36.228.213.148 臺灣), 11/14/2022 21:36:42
推 enggys: 那個 that 是 that-clause 的 "遺跡", 在可能出現語意混 11/15 00:28
→ enggys: 淆時就留着, 在不會混淆或句子很短時就拿掉. 11/15 00:28
→ enggys: 例如, Mary 昨天說她看到 John, 今天改口她昨天看到 Geor 11/15 00:28
→ enggys: ge, 11/15 00:28
→ enggys: 想問她今天說的是誰: 11/15 00:28
→ enggys: Who did she say today that she saw yesterday? 11/15 00:28
→ enggys: 想問她昨天說的是誰: 11/15 00:28
→ enggys: Who did she say yesterday that she saw? 11/15 00:28
→ enggys: 這兩句如果留着 that, 聽者和說者反而會覺得略順一點. 11/15 00:28
→ enggys: 如果 Mary 只說她昨天看到 John, 發問者也不在意是昨天說 11/15 00:28
→ enggys: 的或是今天說的: 11/15 00:28
→ enggys: Who did Mary say that she saw yesterday? 11/15 00:28
→ enggys: 因為語意單純, 可以進一步減成: 11/15 00:28
→ enggys: Who did she say she saw? 11/15 00:28
→ enggys: 這麼一看, 還真不太像傳統文法的解釋, 但我依舊不會想要 11/15 00:28
→ enggys: 抱著傳統文法去糾正母語人士的英語啦. 11/15 00:28
→ enggys: 看來需要修正一下說法: 1b 是prescriptive grammar 不能 11/15 00:46
→ enggys: 解釋的"正確"句子; 3b 是 descriptive grammar 才能解釋 11/15 00:46
→ enggys: 的"錯誤"句子. 兩句都在傳統文法的射程之外. 11/15 00:46
→ enggys: 自我檢測的話, 像我這樣認為 1b 和 3b 都對的只是半吊子, 11/15 00:57
→ enggys: 能夠認為 1b 對但 3b 錯的才算是有語感. 11/15 00:57
→ enggys: (但不能是因為誤用傳統文法而誤打誤撞, 因為兩句都不符傳 11/15 01:12
→ enggys: 統文法) 11/15 01:12
→ xiezl: 請容許我為 @eng 豐富的想像力致上最高的敬意。 11/15 08:13
推 ewayne: 能這麼走火入魔,也是挺厲害的…一邊問「如何解釋此句子的 11/15 09:02
→ ewayne: 錯誤」,一邊說「我半調子不敢指正英國大教授的錯誤」…不 11/15 09:02
→ ewayne: 是把描述性語法丟出來就完事好嘛… 11/15 09:02
推 enggys: 我的英文程度不好, 不是大家早就有的共識嗎? 兩位請不吝 11/15 10:02
→ enggys: 發揮自己的文法實力, 去糾正影片中這位女士, 她研究自己 11/15 10:02
→ enggys: 的母語多年, 居然還犯這種低級錯誤, 真是不應該. 其實不 11/15 10:02
→ enggys: 論美加英紐澳, 都應該來台灣學習英文文法才對呢. 11/15 10:02