看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
from CNN Twitter was considering denying laid off employees their severance as a cost-cutting measure. 其中不解的是 denying 後面的受詞 laid off employees 後面為什麼還有 所有格 + 名詞呢? 這文法感覺怪怪的? 還是只是偏口語或民間用法呢 謝謝 ---- Sent from BePTT on my iPhone 12 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.45.184 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1673063587.A.B87.html
exempt: deny 當剝奪的用法,字典都有寫 01/07 13:59
soufon: 感謝,查到了 01/07 14:14