看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
看到一個句子 不知道as在這邊當什麼用 如何翻譯 再請大神幫忙看看了! Obesity can impair insulin action, so obese people are predisposed to this for m of diabetes, as are populations that have recently adopted Western processed -food diets. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.60.226.237 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1679017475.A.B9C.html
Alphaplus: = so 03/17 11:31
j30211: 想再請問A大:後面為什麼可以直接加動詞呢? 03/17 13:49
Alphaplus: Jonathan is fan of Bruce Springsteen, so am I/ so 03/17 14:24
Alphaplus: are we/ so is she. 03/17 14:24
Alphaplus: a fan* 03/17 14:24
Alphaplus: 但我會說用as少見很多,我也是用語意推敲的 03/17 14:33
Alphaplus: 一般來說來是用so好點 03/17 14:33
j30211: 感謝詳解! 03/17 16:22
xiezl: so am I 的 so 是副詞,所以不能用來銜接兩個子句。 03/17 18:22
xiezl: 若要用 so 需要在兩個子句中間加上連接詞。 03/17 18:23
xiezl: 例如:Times have changed AND so have I. 03/17 18:23
xiezl: 時代在變,我也同樣在變。 03/17 18:23
dunchee: 找 as2 conjunction -> 16 ... (點下去,新的頁面有說明) 03/17 21:49
dunchee: 就當作是慣用法來記/理解 其實很多東西字典都有 03/17 21:49
peter98: 怎麼可能是so... 03/20 04:26