看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
不知道從哪聽來的,我只記得以前有人教過我, 英文句子時態需一致, 例如前一句是現在式,後一句也必須是現在式。 可是我今天卻在一個英文影片中看到了如下句子: And if you're wondering why, I just gave you my reason. 這句明顯的就是前後時態不同了, 這是句子有文法錯誤嗎? 還是我一直以來的觀念「句子前後的時態必須一致」的觀念是錯誤的? 若有版友願意解惑,在此先謝過了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.86.61 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1679128306.A.C7D.html
xiezl: 時態表示的是動作發生或狀態存在的時間資訊,如果一個句子 03/18 17:32
xiezl: 中多個動詞的動作或所表示的狀態發生在同一時間,那自然要 03/18 17:32
xiezl: 考慮時態的一致性。但是若時間不同,那就需要按照各動詞的 03/18 17:33
xiezl: 時間,分別決定其時態。所以「句子前後的時態必須一致」 03/18 17:33
xiezl: 並非鐵律。 03/18 17:33
hoshinoyume: 原來如此,感謝解惑! 03/19 20:41