推 Alphaplus: 有時候就是你表達的方式吧 03/25 10:24
→ Alphaplus: 可是有些名詞前面勢必得加the,比如nature 03/25 10:25
→ Alphaplus: 至於new plants..想像一句話 03/25 10:26
→ Alphaplus: After such efforts you put into life, trying to 03/25 10:27
→ Alphaplus: work out all your aspirations and dreams, 03/25 10:28
推 Alphaplus: eventually you'll bring yourself to a whole new 03/25 10:30
→ Alphaplus: level of living. 03/25 10:31
→ Alphaplus: I want to get a new dog after Jesse passed away 03/25 10:34
→ Alphaplus: 2 years ago. 03/25 10:34
→ Alphaplus: 既然是新的,當然沒出現過,跟你理解的邏輯不衝突壓? 03/25 10:34
推 Alphaplus: 結果我發現一直以來nature加the是習慣不是一定要 03/25 11:11
→ Alphaplus: 有誤解的地方非常抱歉 03/25 11:11
推 wohtp: 這些邊邊角角的case口語甚至書信都沒差,反正一般的洋人也 03/27 08:31
→ wohtp: 不見得清楚。很在意這種事的媒體或刊物會有編輯幫你改。 03/27 08:31
※ 編輯: HVIP (118.167.160.43 臺灣), 03/28/2023 13:36:56
→ dunchee: 不錯,至少你新增內容有提供出處。你沒提供的段落有幫助 03/28 20:36
→ dunchee: 你理解的內容。 03/28 20:36
→ dunchee: www.ldoceonline.com 查 ground -> 1 ... 注意看字義說明 03/28 20:37
→ dunchee: 之後的粗黑體部分是習慣用法(和 the Earth, the sun/the 03/28 20:37
→ dunchee: Sun 一樣)。之後你再查 soil 03/28 20:37
推 s910928: 有些是沒有一定要加或一定不加,第一句不加也可以 05/14 03:35