看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
看了很多美劇 例如friends,Brooklyn Nine-Nine,S.W.A.T, 學到了一個名詞 叫做cold open 台灣直翻就叫做冷開場 這個是開頭會用到 但是似乎沒有對義詞? 就是 例如每一集friends 在工作人員結束之後 還會有個小短劇情 才會正式結束 還是說在美國人的認知 cold open 就是只有這樣而已 並沒有所謂的對義字呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.184.162 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1685868357.A.9D9.html
dunchee: https://en.wiktionary.org/wiki/tag 06/04 19:40
dunchee: -> 9 ... 06/04 19:40
※ 編輯: rugalex (59.120.184.162 臺灣), 06/04/2023 21:50:45
rugalex: 不好意思 我的英文閱讀不是很好 wiki的意思是說 06/04 21:51
rugalex: cold open也可以用在電視節目結尾嗎? 06/04 21:51
hyderica: 是反義詞唷。tag是正片劇情結束後,再順著正片劇情某些 06/05 23:08
hyderica: 小伏筆延伸的短片,當作該集正劇的收尾。 06/05 23:08
hyderica: Cold open 就是 tag的反義詞,是你文章問題的答案。 06/05 23:09
rugalex: 好的 十分感謝您回應 06/07 20:07