看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
1. A group of people is drinking from wine glasses 請問,把from改成by using語義會變嗎?差在哪呢親? 2. He's reading from a piece of paper 我的理解:reading是完全不及物,from a piece of paper 是補充He;所以這個人正透過 一張紙在閱讀。 如果要翻譯成“他正在閱讀一張紙”,應該要把from拿掉,a piece of paper 變受詞 想請問各位的看法 https://i.imgur.com/TsQjHKP.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.155.198.14 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1696250017.A.D3B.html ※ 編輯: abbb1223 (182.155.198.14 臺灣), 10/02/2023 20:36:05
grahamiam: 雖然這兩個句子沒有受詞,我們懂受詞在『wine glasses 10/03 14:05
grahamiam: 』和『piece of paper』裡面,所以受詞是『from』它們 10/03 14:05
grahamiam: 。 A group of people is drinking wine from wine gl 10/03 14:05
grahamiam: asses. He's reading a quote from a piece of paper. 10/03 14:05
grahamiam: 一樣的意思,但是現在知道受詞是什麼。 10/03 14:05
dunchee: dunchee.blogspot.com/2016/09/tmp2.html 10/04 20:19
abbb1223: 謝謝兩位,搞懂了 10/05 01:29