看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
在一篇講述Uniqlo的文章中 The rosy outlook radiates across Japan, where a perennially sluggish economy is now predicted to grow faster than those of the U.S. and Europe, its bourse riding a three-decade high. brouse是交易所 那 its bourse riding a three-decade high 要怎麼翻譯/理解比較好呢? ride 在句子中的意思是什麼呢?  謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.58.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1709177711.A.AF1.html
jtmh: 查一下 riding high 02/29 14:20
norge: 謝謝j大 02/29 14:39
ostracize: bourse(歐洲大陸,不包括英國的)證券交易所 02/29 19:53
ostracize: be riding high = be very successful 02/29 20:12
dunchee: dunchee.blogspot.com/2016/09/tmp1.html 02/29 20:55
norge: 謝謝o大、d大! 03/01 11:21