看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
**I've been told that on good authority.** 的意思是: **「我從非常可靠的消息來源聽說了這件事。」** 或 **「這個消息來源很可靠,不是亂說的。」** ### 拆開來看 * **I've been told that** = 有人告訴我這件事 * **on good authority** = 來自可靠權威的來源(不是小道消息) 所以這句話通常用來強調: 「這不是謠言,是可信的內線消息。」 ### 常見語氣 帶一點「我知道內情」的味道,例如: *He’s going to resign, I’ve been told that on good authority.* **他要辭職了,我是從可靠消息那裡聽到的。** 如果你想要更口語一點,也可以翻成: **「這是可靠管道的消息。」** -- 荒漠甘泉英語朗讀 https://www.youtube.com/@longagoaudio143/playlists -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.213.91 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1768460369.A.8A4.html