看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
臉書一直推送好笑單格漫畫,很多只有美國人才懂。看到不懂的,我會留言問:I don't get it. What's the funny point ?有時只打 What's the funny point? 這一年來有的人會回覆我笑點在哪,直到今天有個人用一段話罵我obnoxious, smug之類的,我才意識到這句話是否讓人覺得臭屁、自以為是? 請問是嗎? 因我看其他看不懂笑點的人,也有人留言問這句話。 我知道funny 有時有strange, odd 意思。如 He's so funny. 有他很奇怪、滑稽的意思,是冒犯詞。所以今天那個人像吃錯藥一樣,罵我一段話,我才思考這問題 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-A146P. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.72.128 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1778206341.A.38A.html
pent: The tone of authority 05/08 14:16
enggys: 換成中文情境,如果在批踢踢就可板留言 "笑點在哪?" 既 05/11 21:46
enggys: 可以是求教,也可以是挑釁,所以留言時不要太省字,英文 05/11 21:46
enggys: 也是一樣。代名詞 it 能有各種解讀,如果沒咬緊前後文, 05/11 21:46
enggys: 就可能產生誤解。您的問句多加幾個字變成 "I don't get t 05/11 21:46
enggys: he joke. Could someone explain it?" 就很難讓人誤會了 05/11 21:46
enggys: 吧。 05/11 21:46