推 bookcan925: 其實我覺得可以通不就好了嗎? 就算你發音再好 我想 05/29 12:49
→ bookcan925: 西班牙人或是拉美人還是會把我們當成外國人 重點是 05/29 12:50
→ bookcan925: 自己的用法是不是很道地罷了~~ 05/29 12:50
→ bookcan925: 而且就算是我們自己說的中文 也是有各種腔調吧~ 05/29 12:51
推 bookcan925: 一連串文章下來 總覺得一開始的原po真的太介意同學了 05/29 12:56
推 jill79522: 我倒是可以理解原PO的想法,學西文這麼久,遇到各式腔 05/29 14:02
→ jill79522: 調的人,有時候還會玩從發音猜你是哪國人的遊戲,所以 05/29 14:02
→ jill79522: 講話帶腔調我是完全可以理解和接受的。但我真的在西班 05/29 14:02
→ jill79522: 牙上語言學校時碰到發音非常奇怪的巴西人(點出國家並 05/29 14:03
→ jill79522: 不是要歧視,只是剛好遇到的那位同學來自巴西,我想原P 05/29 14:03
→ jill79522: O也是同樣狀況下提到中國人),完全用葡文音調發西文, 05/29 14:03
→ jill79522: 好幾堂課下來,連老師都很認真地勸導他去上發音課(我 05/29 14:03
→ jill79522: 們那時已是高級班) 05/29 14:03
推 jill79522: 我覺得學語言當然能溝通是最重要的,腔調雖然不需要盡 05/29 14:09
→ jill79522: 善盡美,但至少要達到「不會影響對方(e.g.母語人士)理 05/29 14:09
→ jill79522: 解」的程度。這就要長時間的練習了。個人覺得發音是非 05/29 14:09
→ jill79522: 常非常重要的,如果一直覺得發音不用改,那進步一定會 05/29 14:10
→ jill79522: 受限(認真)。 05/29 14:10
推 bookcan925: 想起當初在西國研究所巴西同學上台的報告 我還以為 05/29 22:47
→ bookcan925: 有我聽不懂他的葡音西文 最後老師上台講評居然也說出 05/29 22:48
→ bookcan925: 其實我剛剛也不是聽得很懂這位同學講的字句 05/29 22:49
→ bookcan925: 一整個才發現原來巴西人一直都講著自以為會的西文 05/29 22:50
→ bookcan925: 總結來說我覺得巴西人的葡式發音是真的影響到理解度 05/29 22:52
→ bookcan925: 倒是很想知道最原po的中國同學的發音 是有多慘烈 05/29 22:53
→ bookcan925: 也許是 英文發音西文?? 05/29 22:53
→ mysolveig: 歪樓一下 我去葡萄牙旅行時 大部份遇到的葡人西文倒是 05/30 00:36
→ mysolveig: X還滿好的,頗好奇巴西人! 05/30 00:38
→ huelecaca: 聽不懂跟影響到自己發音是兩回事吧XD 05/30 02:26
推 bluefish520: 我特別指中國是我們母語相同用字遣詞比較容易互相影 05/30 22:20
推 bluefish520: 響,錯誤一起錯,不過那又是另外一回事了 05/30 22:26
→ tearofwind15: 另一回事又是特別指的原因,這邏輯 05/31 22:54
→ jill79522: 回mysolveig,我只有遇到一個巴西人這樣,其他巴西人 06/01 15:21
→ jill79522: 不會唷!所還是看個人啦! 06/01 15:22