看板 Espannol 關於我們 聯絡資訊
請問一下西班牙文的 「保有原先的自己 然後越來越好」怎麼翻譯呢? 我查了很久也有找書但文法都不順 大概是Nunca gejes de ser tu mismo 或者Se tu mismo y sigue mirandote. 拜託各位幫我翻譯或者更好的翻法都可以謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.210.28 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1517388054.A.F68.html
espefeng: 真心問譯的話請附上自己的翻譯喔,伸手牌麻煩自行←01/31 17:43
※ 編輯: yujhenjiii (180.217.210.28), 01/31/2018 18:13:22
yujhenjiii: 已更新文章嘍謝謝你01/31 18:14
※ 編輯: yujhenjiii (180.217.210.28), 01/31/2018 18:15:05 ※ 編輯: yujhenjiii (180.217.210.28), 01/31/2018 19:58:58 ※ 編輯: yujhenjiii (180.217.210.28), 01/31/2018 19:59:49
ChouBoJen: 我只想送你自己很愛的一段聖經,然後我也不知道有什麼 01/31 23:56
ChouBoJen: 比這句更貼切。Esfuérzate y sé valiente. 01/31 23:56
hidezou1: Se lo que eres y ve siendo mejor. 02/18 01:40
Huevon: Se tu mismo y sigue mejorandote (重音自己標) 02/23 15:29