→ Huevon: De+原型動詞比較接近假設法的用法了,跟si的一般用法有點 08/07 19:26
→ Huevon: 不同。這裡應該用 podr'ia 或 podr'e 比較正確。 08/07 19:28
→ Huevon: 還有趕上六點捷運是de las seis。六點時趕上捷運才是用 a 08/07 19:29
→ victorcch: 除了覺得句子頗怪,跟樓上一樣,我也覺得de比a來得好! 08/08 15:48
推 andres0222: 用 a: 在六點時趕上捷運 08/08 22:44
→ andres0222: 用de :趕上六點的捷運 08/08 22:44
→ andres0222: 語義差別不大主要是句法差異。 08/08 22:44
→ andres0222: a las seis 是predicado 的一部分 08/08 22:44
→ andres0222: de las seis 則是metro的sintagma preposicional 08/08 22:45
→ nellykk: 推 08/11 11:56