看板 Espannol 關於我們 聯絡資訊
早餐翻譯-每日讀一句西文 (se) trata de… 說的是…, 指的是… Nadie sabe de que trata esta noticia 沒有人知道這個新聞在說什麼。 #記者 #早餐翻譯 #每日一句 訂閱早餐吸文 ? https://reurl.cc/0WQEk https://imgur.com/uhrb7Kh 謝謝站內我的人,我只能說Bueno y barato no caben en un zapato. 如果有興趣一起發文的朋友也可以聯絡我。 互相學習、指教,謝謝。 Al final, 謝謝在底下留言的amigo,你的回應就是支持下去的動力~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.203.145 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1565290493.A.6DD.html ※ 編輯: Desayuno (220.133.203.145 臺灣), 08/09/2019 02:59:13
Huevon: 注意要這樣用的時候tratar的主詞不能是"人",不然會被當作 08/09 22:44
Huevon: 嘗試、試著、打算的意思。 08/09 22:45
nellykk: 推 08/11 11:55
victorcch: 有se指得是"關於",沒有se是"嘗試"的意思,請勿搞混... 08/14 09:05
Huevon: 沒有se也可以當"關於"用,只是主詞只能是"事"和"物",不 08/14 09:20
Huevon: 會是"人"或生物 08/14 09:20
gtobyg: 推 08/22 07:59
elinorhou: 希望有空再po喲~推推~ 09/05 22:15