看板 Examination 關於我們 聯絡資訊
我現在在讀的書 大部分都是經過作者消化過後的 也就是說 有點類似讀了很多已經閱讀過很多其他書籍和文章和論文的內化後的籠統大略說法 講得很模糊 很像自己的消化後自創語言 我讀不懂 而且很多是翻譯文學 直譯日文或德文或法文的文字 例如這一段 這段文字是從書上節錄的: "在聲明之特定上,由於被告應不作為之內容或應採取之具體措施通常須 訴訟上兩造提出事證、辯論,伴隨著法官心證之形成,始能具體化, 而不可期待原告於起訴時即加以特定,此與金錢損害賠償之特定, 有相似之處,因此,宜類推適用民訴法第244條第4項規定,此外, 亦應承認法院就被告應為之具體措施,以制止或防免侵害行為, 有一定之裁量權限。" 是不是很像某位女孩子讀了法律後自己內化後消化後的文字? 或者順便翻譯自某外國語言論文? 讀不到我必須讀的 請問我該怎麼買到我能讀的? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.137.44 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Examination/M.1484572670.A.2F7.html
jason748: 不是書的問題 是因為沒法律底子看不懂 01/16 21:24
fareverlive: 通常補習班的書會比較沒那麼饒舌可能比較好懂吧。不 01/16 21:30
fareverlive: 過你節錄的那段只是可能精神不好的時候要看比較多次 01/16 21:30
fareverlive: ,如果完全看不懂可能是相關知識不足喔,記得要再回 01/16 21:30
fareverlive: 去補齊知識~ 01/16 21:30
dosandonts: 嗯謝謝樓上和樓樓上各位大大們的建議 01/16 21:33
dosandonts: 我現在最缺錢 因為根本買不齊書籍 包括我想看月旦 01/16 21:33
dosandonts: 都沒有足夠的錢去購買來閱覽 01/16 21:33
dosandonts: 真的很窘迫阿 抱歉了各位帥哥美女!!! 01/16 21:34
jason748: 非本科系出來的 還是乖乖去補習吧 01/16 21:35
jason748: 不然根本有字天書 01/16 21:35
dosandonts: 意思我懂 只是我想要寫的稍微"reasonable"一點 01/16 21:45
dosandonts: 例如有一些有力論點 還有邏輯 還有嚴格的敘述方法 01/16 21:46
dosandonts: 不想看很鬆散的自我創造字詞字句 消化過後又翻譯了 01/16 21:46
dosandonts: 外國的論文和研究生論文之類的 01/16 21:46
jason748: 那些就是法律專業術語啊 01/16 21:52
jason748: 什麼叫自創的文字? 01/16 21:53
dosandonts: 法律人真的還蠻令人激賞的 01/16 21:55
wi22900: 打那麼多其實就是你看不懂... 01/16 21:55
dosandonts: 自創的例如我會說"天~好痛苦" "天~"就等於"我的天阿~" 01/16 21:56
dosandonts: 唉唉 我還是歸去來兮 01/16 21:57
container: 講的都是很抽象的東西 01/16 21:58
dosandonts: Abstract 01/16 21:59
guitarvolley: ID真眼熟 01/16 22:13
yanggiin: 其實你打的這段話對法律系的學生來說應該不算太難 01/16 22:28
yanggiin: 這不該歸咎到是否是原文的問題,法律用語本來就這樣 01/16 22:30
newfrank: 用字不算艱澀啊,如果沒辦法用類似的用語寫司特三等以上 01/16 22:38
newfrank: 的考卷,一來會寫不完,二來老師會覺得你是半路出家,不 01/16 22:38
newfrank: 會給高分。 01/16 22:38
slikebb: 甘女孩子屁事 就你看不懂而已 01/16 22:39
dosandonts: 我自己會寫的稍微有肉一點 01/16 22:40
dosandonts: 嗯sorry 01/16 22:41
newfrank: s大,原po應該是指這段話的作者是女生啦。 01/16 22:42
newfrank: 該不會是沈冠伶吧? 01/16 22:42
slikebb: 我覺得他不是說原作是女生 01/16 22:48
slikebb: 如果是考司特四等以上這種文字看不懂表示你根本沒基礎 01/16 22:50
slikebb: 請檢討自己不要怪書 01/16 22:50
slikebb: 查了一下Id 原po是念三個月就想上高考法制嗎 01/16 22:55
kekeyo: 建議先讀薄一點的書? 01/16 22:59
chris920309: 中姐姐!!!!!!!吼阿唷!!!在這邊也看的到您呢!!! 01/16 23:05
HtcNewOne: 不想看人家翻譯的就自己去找原文阿 01/16 23:22
HtcNewOne: citation都標註好好的 01/16 23:22
siibouf: 我也是沒有底子的人 剛開始也是讀得很辛苦 完全看不懂 一 01/16 23:32
siibouf: 整個晚上才看兩三頁 你可以試著離開書桌 大聲的把內容唸 01/16 23:32
siibouf: 出來 這樣會比較好理解 我一直到現在只要遇到看不懂的東 01/16 23:32
siibouf: 西 也是會用這個方法 效率提升很多 01/16 23:32
slikebb: 落榜11次這種東西還看不懂 你真的唸過法研所嗎 01/16 23:33
imjungyi923: 我大一就看得懂他在說什麼了 01/17 00:18
imjungyi923: 什麼自創語言,你自己的問題吧廠廠 01/17 00:19
deeryi: 你真的是...... 01/17 01:09
yyd: 原po比較令人激賞 給推 01/17 01:31
diablo81321: 現在你不是來看熱鬧罵恐龍的老百姓 01/17 02:28
diablo81321: 而是打算進入這行的人啊 請一定要習慣這些文字 01/17 02:29
imjungyi923: ㄏㄏ 01/17 04:03
leoth: 你的理解程度不適合考這種考試吧 01/17 09:33
realnofish: 你看不懂不用牽拖給女孩子 01/17 12:15
lbjg: 你不適合考法科吧,換考理科如何? 01/17 15:04
zakijudelo: 其實法律人無聊就是簡單的東西非得說得很複雜,才顯得 01/17 15:05
zakijudelo: 自己很厲害,所以實務界才有人提倡應該要淺白一點,民 01/17 15:05
lbjg: 這種文字就是法律界很正式的文字,絕非自創 01/17 15:06
zakijudelo: 眾才知道自己為何敗訴,也才能讓法律知識更加普及 01/17 15:07