看板 FATE_GO 關於我們 聯絡資訊
最近學妹午餐禮裝可以兌換了!(撒花) 但是 https://imgur.com/mQe4RYh 「恢復疲勞」? 雖然比起壓力山大之類的確實是還好啦,但是最近已經很疲勞了拜託不要再恢復啦rrrrrr r. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.213.244 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1527188089.A.796.html
skliveman: https://imgur.com/jWnpk6R 05/25 03:02
jackwula9211: 這句沒問題啊 恢復嚴格訓練帶來的疲勞是通順的語句 05/25 07:07
明顯是有錯吧,小學作文有被扣過分QQ
nice147852: 強迫症?! 05/25 08:06
TwoBNineS: 我覺得很順啊= = 05/25 08:25
hollowowl: 呃 問題在哪?????????????? 你?? 05/25 08:28
SOSxSSS: 給你加debuff 05/25 08:30
sakashi: 日文原文也是寫疲勞,不然大神覺得應該怎麼翻? 05/25 08:33
我不會日文,但我覺得「從疲勞中恢復」會比較好吧
h4030987: 這問題在哪 05/25 08:33
SOSxSSS: 應該用消除疲勞比較通順,不過都聽得懂啦 05/25 08:38
反正通常也看作是笑點了
SOSxSSS: 國小老師會扣分的程度而已,大家都是大人可以不用太在意 05/25 08:39
marchcharlie: 就跟「表演進行中,請把手機關靜音」一樣的感覺 雖 05/25 08:53
marchcharlie: 然聽起來很bug但大家還是能懂 05/25 08:53
butten986: 恢復疲勞是日語吧...... 05/25 09:01
windfeather: 要順暢點是消除疲勞沒錯,但普遍都能懂意思 05/25 09:04
DarkFantasia: 消除疲勞吧,恢復疲勞雖然能懂但真的是病句啊 05/25 09:07
kendan88: 沒問題吧 05/25 09:25
Azurebuster: 這不難懂吧 而且中文本來就有些聽起來bug的語句了 05/25 09:36
※ 編輯: ilovptt (140.112.213.244), 05/25/2018 10:19:51
ninght: 這遊戲錯字多到遇到病句大家都會自動修正了XD 應該是恢復 05/25 10:31
真的XD病句習慣了,有時候看到正常的還會多看幾眼O-O
kevinh0718: 相對於其他更扯的,這種不仔細看不會發現的就算了吧 05/25 10:32
ninght: 體力、健康、精神之類的才對,或者消除、減輕疲勞 05/25 10:33
※ 編輯: ilovptt (140.112.213.244), 05/25/2018 10:56:04
jeffchen022: 不知道哪裡有問題ㄟ 我覺得很順阿 05/25 11:22
forsakesheep: 大勝→贏 大敗→贏 所以恢復疲勞有哪裡不對嗎? 05/25 11:35
wifi: 滅火→救火 又滅又救的你怎看? 05/25 11:42
wifi: 養病→為啥有病不治要養呢? 05/25 11:44
wifi: https://goo.gl/Nx7fVr 延伸閱讀 05/25 11:45
ilovptt: 感謝您的用心解說,小弟茅塞頓開 05/25 11:50
雖然依我個人經驗,說恢復疲勞的人是比較少,但既然中文系的教授都這樣說了,我以後就把它當習慣用語吧 ※ 編輯: ilovptt (140.112.213.244), 05/25/2018 12:02:36
DH3020: 大概就是挽回污名洗刷名譽之類的感覺吧 05/25 12:00
TED781120: 太年輕了。 05/25 13:41
killeryuan: 保力達B廣告不就有了 05/25 15:53
ddavid: 中文本來就真的不少這種反邏輯常用詞,這個例子也算其中 05/25 15:56
ddavid: 之一了XD 05/25 15:56
sa4035: 恢復訓練所帶來的疲勞 多一個字感覺會更通順 05/25 16:04