看板 FATE_GO 關於我們 聯絡資訊
剛剛把賽勒姆打到第三節 發現劇情全程喀耳刻的名字都變成了俄刻阿諾斯 還想說這翻譯也太怪了吧,結果打完該節 真名公佈:俄刻阿諾斯的caster-喀耳刻 ......奇怪這邊又對了 SUPPORT裡的角色名稱也是叫喀耳刻 結果之後劇情照樣叫俄刻阿諾斯,看得我超混亂的 https://i.imgur.com/SlYAFGZ.png
想說難道日版也是這樣嗎 馬上開日版看一下賽勒姆的回想,果然是叫キルケー而不是オケアノス 台版...唉 -- 果我們要把磁鐵棒放進線圈,    線圈會說「不!!不要過來!!」而發出阻力不讓磁鐵棒靠近。  但是如果我們要把放進去的磁鐵棒從線圈拿走,         「傲嬌是一種  線圈反而會說「我…我又沒有叫你走!!」而發出阻力不讓磁鐵棒離開。  自然現象」  這種現象不就是傲嬌嗎!                     新科科人雜誌  所以傲嬌這東西根本不是新梗,19世紀就有科學家發現傲嬌了。     /民明書房 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.31.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1563377589.A.573.html
oselisdu: 我就覺得都是同伴了還一直喊別名是怎樣 原來是智冠... 07/17 23:37
hsiao335: 我還以為原文就這樣...原來又是智冠品質 07/17 23:44
NukAnah: 前面好像有一篇討論這個 07/17 23:48
xrdx: https://i.imgur.com/Cz1ncsC.png 這段馬修還差點"喊對" 07/17 23:49
naideath: 那張 XDDDD 07/17 23:51
hanz124: 這兩天打幕間,發現幕間的錯字也蠻多的,例如,敘打成敍 07/18 00:02
hanz124: ,亞歷君打成壓抑君== 07/18 00:02
v6v69: 差點喊對超好笑ww 07/18 00:34
s07190719: 今天有看到士兵變土兵 不知道怎麼變的 07/18 00:41
himekami: 亞三開頭還有寶具變實具 不知道修了沒 07/18 00:48
Azurebuster: 應該是全部替換的時候喀耳刻被替換掉了 眼幹日常 07/18 01:02
gintamancf: 那差點喊對是什麼神奇錯誤方法www 07/18 01:39
joker7788996: 我比較想知道差點喊對那邊日版是怎麼寫的 07/18 01:42
xrdx: https://i.imgur.com/QsosIk8.png 日版就很正常的喊對 07/18 01:55
Fantsymoon: 敘跟敍基本上是同一個字 07/18 05:20
Alex500: 敘=敍 07/18 07:08
anpinjou: 靠杯www 對的強行錯誤是什麼play 07/18 10:03
inconspicous: 可能是覺得俄克阿諾斯的caster太長,所以簡稱俄克 07/18 10:27
inconspicous: 阿諾斯這樣 07/18 10:27
hanz124: 原來,逛ptt漲知識 07/18 10:30
naideath: 學妹:這就是SAN值降低的證明 07/18 11:00
hank81177: 差點唸對也太好笑XD 07/18 11:03
HalfWorld: 馬的...智X又搞事... 07/18 11:03
joeis90070: 咦咦咦咦咦?我以為這是為了劇情...馬修才這樣說,靠 07/18 12:07
joeis90070: ! 07/18 12:07
xrdx: 這錯誤真的讓人看劇情看得很出戲,出這種包真的很扯 07/18 13:33
hope951: 智冠要不要找個小學生去幫忙校稿啊!錯得有點扯 07/18 13:56
lesswind: 智冠3寶 07/18 14:24
qoo60606: 請個工讀校稿都好 07/18 18:25