看板 FATE_GO 關於我們 聯絡資訊
英翻中也要吵是不是太誇張了啊 英文也不是每個人都懂 改回英文一樣會有人抱怨怎麼不翻全啊 之前沒翻算是疏忽,批判沒問題 現在補翻還給你溯及既往,算是很有誠意了吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.137.27 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1582979444.A.AE7.html
mothertime: 高光是簡中用語 02/29 20:33
LinChinHoung: 問題是支那用語吧?有困難? 02/29 20:34
mothertime: 還是說這是反串? 02/29 20:36
a210510: 額 雖然說台灣平均英文能力沒到很好 02/29 20:37
a210510: 但我相信大部分玩fgo的都看得懂英文 02/29 20:37
g81915: 連支那用語都區分不出來,可憐哪! 02/29 20:44
jackwula9211: 你的英文差到highlight都看不懂也是滿可憐的 02/29 20:44
as1100: 是哪家的英漢辭典把highlight翻成高光阿?484英文被死當阿 02/29 20:47
h07880201: 說實話台灣人平均英文比日本好 02/29 20:48
h07880201: 日本人才慘…跟他們交流不用日語不行 02/29 20:48
overcame: 總覺得你是來討噓的,如你所願 02/29 21:08
suhaw: 你是某優土伯嗎 某優土伯才會幫中國人欺負台灣人耶 02/29 21:10
suhaw: 不過我退了 所以我也不是他們的客群 他們不需要理會我 02/29 21:11
cyclone055: 聽起來像哪家電子廠的名字 02/29 21:19
s944310: 邏輯死了 02/29 21:21
prudence: 來亂的? 02/29 21:34
FeJai113: 反串仔啊 下去 02/29 21:54
FeJai113: 台灣海峽沒有加蓋 02/29 21:54
Mark40304: 總之幫噓 02/29 21:55
hank28: 台灣這邊採用意譯比較多 只有對岸比較會採用直譯0.0 02/29 22:18
distantblc: 補血 02/29 22:22
sam880022: ?? 02/29 22:23
jackwula9211: Fate/Grand Order支那人看不懂,支持改名菲特/古蘭 02/29 22:24
jackwula9211: 德 歐德 02/29 22:24
cumore: 高通+美光?林北台灣人不懂高光是三小好嗎 02/29 22:30
tamamo0224: 工讀生想洗白? 02/29 22:34
qoo60606: 誰跟你英翻中 明明就簡轉繁 02/29 22:35
JohnGod21: 武漢肺炎還在放寒假? 02/29 22:50
collaborate: 高通+美光 應該變成 Qualcorn 哈哈 02/29 22:54
roger2623900: 又不是英翻中的問題 要不要看一下推文 02/29 23:27
abraxas: 好的,雞蕊 02/29 23:34
xrdx: 你那邊還在用菜單跟加載嗎 02/29 23:43
shizao: 02/29 23:45
st950127st: 26滾 03/01 02:26
LoliconWei: :) 03/01 08:27
konta67: ya 噓 03/01 09:19
konta67: 按錯 等等再補噓 03/01 09:20
konta67: 補噓 03/01 09:32
konta67: 該噓的 03/01 09:42
talant39507: 英翻中咧 塞車你是講交通果醬逆 03/01 11:39
talant39507: 舉錯例子 紅綠燈講交通燈喔 03/01 11:41
mothertime: 台灣也是用菜單... 03/01 12:50
exca: 支那用語滾 03/01 17:17
cyclone055: 幫推錯的噓 03/01 18:31
niponpon: 滾 03/02 00:32
vwiwnkn4: 可撥,支那用語都分不出,還會說溯及既往哦 03/02 13:11
ryanmulee: 工讀生500下去 03/03 08:37
ryanmulee: 英文看不懂你真聰明,要不要學B服連指令卡都改啊? 03/03 08:38
gibberellin: 幫噓 03/03 12:30
freedom822: 噓 03/03 22:24
ionchips: 最好台灣會跟你抱怨沒全翻 以為在支那嗎 03/04 15:19