看板 FATE_GO 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/wSXo8sQ.jpg
平常叫德翁,進戰鬥後就變成叫迪昂 還有BB那個「要跳過麼」看起來整個怪,根本是么直接轉過來的 正常應該是要跳過「嗎」才對吧 -- 果我們要把磁鐵棒放進線圈,    線圈會說「不!!不要過來!!」而發出阻力不讓磁鐵棒靠近。  但是如果我們要把放進去的磁鐵棒從線圈拿走,         「傲嬌是一種  線圈反而會說「我…我又沒有叫你走!!」而發出阻力不讓磁鐵棒離開。  自然現象」  這種現象不就是傲嬌嗎!                     新科科人雜誌  所以傲嬌這東西根本不是新梗,19世紀就有科學家發現傲嬌了。     /民明書房 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.38.219 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1590397623.A.126.html
karta2032150: 那個麽越看越煩 05/25 17:13
elwing: 麼沒錯啊 有疑問可以先google一下 05/25 17:16
naideath: 那個麼在看書時還滿常見的 我自己寫作是也會用 XD 05/25 17:17
afjpwoejfgpe: 麼算是比較古早的用法 05/25 17:19
Anbi: "麼"在以前武俠小說很常見啊 05/25 17:20
afjpwoejfgpe: 有一說是"摩→麼→嗎"這樣的順序演變的啦 05/25 17:23
mothertime: 算是以前的用法 05/25 17:23
cloud7515: 台語啊 05/25 17:24
cloud7515: 咩跳鬼麼 05/25 17:24
afjpwoejfgpe: 去找一些民初作家的作品,幾乎都是用麼居多 05/25 17:26
prudence: 應該說是現在比較不常用,說正常與否..QQ 05/25 17:27
afjpwoejfgpe: 不過現在用麼雖然不算錯還是會有一種微妙感,就像在 05/25 17:27
afjpwoejfgpe: 掉書袋一樣(? 05/25 17:27
afjpwoejfgpe: 尤其BB的個性...感覺就跟復古或掉書袋拉不上邊 05/25 17:28
afjpwoejfgpe: 這句尾如果是誤植給山翁之類的角色就比較沒話說 05/25 17:28
winterheart: 剛剛有下載更新資源 刻印的翻譯修好了 05/25 17:35
frlair: 2B日常~絕無使用其他版本修改這聲明本身就是笑話~ 05/25 17:36
hank81177: 大家對小萌的期望真高(笑 05/25 17:39
prudence: 沒有期待 沒有傷害 XD 05/25 17:40
loydhua: 日語沒翻到感覺就還好(X 這種低級錯誤已經習慣成自然了。 05/25 17:41
rick770423: 德翁那個還好啦 反正哪次活動從者名字沒有被惡搞的www 05/25 17:41
prudence: 小萌文本相關的錯誤被念幾次了 XD?沒錯誤才要下紅雨~(誤 05/25 17:42
Valter: 德翁那個其實不是第一次了 之前活動關卡裡的也是忘記改 05/25 17:43
GAIKING: 是說不是從B服拿的嗎?怎麼還有日文?難道B服沒翻? 05/25 17:53
oselisdu: 我記得之前情人節女帝有台日中三種文本XD 05/25 17:54
prudence: 有啊 後來有改掉就是 XD 05/25 17:56
Sonian: 應該是遊戲架構是承襲B服 但素材都是重做的 05/25 17:59
Sonian: 重點就是重做的時候哪版是哪版亂掉了XD 05/25 18:00
Dlareme: 居然有改...這真的是小萌服嗎 05/25 18:03
cat05joy: 小萌各種遊戲目前做法都是遊戲先上 文本之後慢慢修 05/25 18:08
gn02118620: 小萌皮給我繃緊點 05/25 18:12
loydhua: 改了耶XD 剛好在打這關,變成德翁了,推個。 05/25 18:13
loydhua: https://i.imgur.com/GufFzuI.jpg 05/25 18:14
howerd11: 大包一點再來 這種小兒科啦 麻痺了 05/25 18:16
xrdx: 不得不說這修正速度還真是有效率 05/25 18:19
g54365123: 剛剛有個小更新 05/25 18:24
g54365123: 對了 我看 要跳過嗎 是「嗎」 05/25 18:25
cloud7515: 這次有快喔 05/25 18:33
dustmoon: 所以美分經理是..? 05/25 18:35
darkmyself: 他的名字叫做美分 英鎊 05/25 18:35
DarkNessJ: 這串會不會有人說不爽不要玩 去玩日版阿 之類的 05/25 18:55
prudence: 不爽不要玩 去玩日版啦!(大誤 05/25 18:56
prudence: 啊~我正在玩就是 XD 05/25 18:56
uranusjr: 經理是叫美分美元, 原文是ドルセント (Dollar Cent) 05/25 19:02
whhw: 大家來找碴也是線下活動的一部份 05/25 20:17
kof78225: 有改給推 05/25 22:42
oneyear: 晚上登入有更新 這次好像改蠻快的 小萌皮現在崩比較緊?! 05/25 23:29