推 Gangnam5566: 恭喜08/06 00:10
推 M2ehu121D: 推08/06 00:10
推 Schickeria: 有來就好 恭喜08/06 00:10
推 kkxf336g037: 至少中了,恭喜08/06 00:11
推 ErKael: 恭喜08/06 00:12
我忘了說
B服把術傻翻成阿爾托利亞.卡斯特
不知道在幹嘛
推 inhumanq: 恭喜08/06 00:12
※ 編輯: mayolane (1.161.99.149 臺灣), 08/06/2021 00:13:20
推 BorderlineK: 恭喜08/06 00:15
推 en0308: 恭喜08/06 00:15
推 Bigvoltorb: 恭喜啊08/06 00:15
推 changcw: 恭喜08/06 00:16
推 Senkanohana: 有來就好 恭喜08/06 00:18
推 Hopter: 恭喜08/06 00:18
推 Sessyoin: 恭喜08/06 00:19
→ bestteam: 恭喜08/06 00:19
推 Acorn: 恭喜08/06 00:19
推 fishkuoo: 恭喜迎來術傻08/06 00:19
→ Acorn: 恭喜08/06 00:19
推 CHU094080: 恭喜 賀 08/06 00:20
推 dog29635841: B服已經追到五週年囉 好快 08/06 00:20
推 niuhuatian: 恭喜 08/06 00:20
推 mi324: 恭喜 08/06 00:22
推 mi324: 恭喜 08/06 00:22
推 r60214: 會掉召喚嗎? 08/06 00:26
推 PumPum: 恭喜08/06 00:26
推 ccy850: 恭喜08/06 00:26
推 acelong: 恭喜08/06 00:26
推 padye: 恭喜 08/06 00:30
推 sharkmegalo: 恭喜08/06 00:30
推 AquarianAge: 恭喜~~08/06 00:31
推 Acorn: 恭喜08/06 00:31
推 hiha800916: 起飛囉08/06 00:36
推 FKRU: 恭喜08/06 00:37
推 lsw80892: 恭喜~08/06 00:39
推 godlike612: 恭喜08/06 00:40
推 m0641001: 恭喜08/06 00:44
推 toshitaka: 好08/06 00:44
推 brian040818: 好08/06 00:47
推 Flkohaku: 恭喜08/06 00:48
推 s944310: 恭喜08/06 00:49
推 ballby: 大B服一直都落後日服一年不是嗎? 08/06 00:50
推 yonggan: 恭喜! 08/06 00:51
推 Luftwaffe: 恭喜 08/06 00:52
推 anhsun: 恭喜 08/06 00:52
推 sukiyuki: 恭喜,Caster硬是英翻中真的是硬傷w 08/06 00:53
推 Luftwaffe: 不過我開始擔心台服到時術呆會不會也叫這名字了 08/06 00:57
→ okamihoro: 恭喜,我413抽才出貨,石頭全沒了,完全複製CBA慘況08/06 00:59
→ CuteRoach: 賀08/06 01:13
推 fmatt: 恭喜08/06 01:13
→ poz93: 台服應該還是用英文 b服是國家政策一定要中文 08/06 01:21
推 dadaboy: 恭喜08/06 01:23
推 swrds: 恭喜08/06 01:41
推 jackwula9211: 恭喜08/06 01:58
推 cph1721: 恭喜08/06 01:59
推 aszx5168: 恭喜08/06 02:05
推 twushin: 恭喜08/06 02:08
推 blackjr: 恭喜08/06 02:09
推 lovetianma: 恭喜08/06 02:14
推 hikaru318: 恭喜08/06 02:16
推 shooty: 恭喜08/06 02:30
推 s07190719: 卡司特 會掉召喚08/06 02:37
推 g54365123: 恭喜08/06 02:54
推 grox: 推 因為Caster是地名所以才音譯吧(有2-6雷) 08/06 04:37
推 gigial: 恭喜 08/06 05:37
推 RAFEEL: 恭喜召喚術傻回迦! 08/06 06:34
推 Fm4n: 恭喜 QQ 08/06 06:41
推 sorryboy: 恭喜 08/06 06:44
推 AntiCompete: 錢 08/06 07:04
推 Serenity7136: 恭喜08/06 07:05
推 zx892: 恭喜08/06 07:49
推 gn00147: 推08/06 08:27
推 ballby: 因為術傻不是阿爾托莉亞 潘多拉格(caster) 08/06 08:32
→ ballby: 她就叫阿爾托莉亞 caster啊XDD08/06 08:33
那就寫caster就好了啊
雖然我覺得翻譯者的邏輯是原文寫キャスター所以就音譯了
幹嘛沒事學日本人過度音譯外來語勒
※ 編輯: mayolane (114.136.208.123 臺灣), 08/06/2021 08:55:05
推 dokutenshi: 你都玩B服了 難道沒有懷疑過為什麼三色指令卡不是BAQ 08/06 08:59
→ dokutenshi: 而是什麼力擊技擊迅擊的這種詭異翻譯嗎? 08/06 08:59
→ dokutenshi: 就是因為西台灣政權要求遊戲內不得有非中文的字體 08/06 09:00
→ dokutenshi: 所以才會被改成那麼鬼異的東西 08/06 09:01
→ dokutenshi: 而你在質疑的阿爾托莉亞‧卡斯特這個翻譯也是同理 08/06 09:01
火氣不要這麼大嘛
至少我印象P狗名字還是放了prototype
他們的標準真難捉摸
※ 編輯: mayolane (114.136.208.123 臺灣), 08/06/2021 09:11:21
推 ColdP: 因為劇情的關係....就像藍呆的姓Pendragon也會音譯成潘德拉 08/06 09:17
→ ColdP: 岡。 08/06 09:18
→ ColdP: 英文有不少姓氏本身就是個有明確意思的單詞, 但中翻還是會 08/06 09:19
→ ColdP: 選擇音譯, 像是Smith會翻譯成史密斯而不是鐵匠 08/06 09:20
這裡的caster不是姓吧
至於Smith這種狀況
我覺得如果這個人就是個鐵匠—>沒必要翻成鐵匠我們用看的就知道他是鐵匠
如果他不是鐵匠—>那姓就是單純的姓沒有鐵匠的意思也不用翻
推 dpcloud: ╰(′・ω・)╯ 08/06 09:26
※ 編輯: mayolane (114.136.208.123 臺灣), 08/06/2021 09:29:08
推 ballby: 不,P狗是庫夫林(prototype)括弧是註明08/06 10:05
→ ballby: 至於術傻,大B服明年就開2-6,到時打完就知道了08/06 10:06
→ ballby: 或是手癢就去翻翻日版劇情討論08/06 10:07
推 Valter: 上面說對岸禁外文 問題是CCC櫻系列那幾個名字也都用英文… 08/06 10:24
如果把BB硬翻成逼逼感覺就很好笑
※ 編輯: mayolane (42.72.61.232 臺灣), 08/06/2021 10:29:57
推 st02068550: 恭喜08/06 10:34
推 hoyunxian: 術傻那個Caster在2-6的形容比較像是姓氏08/06 10:58
真的是姓的話好像也就只能音譯了
推 naideath: 逼逼逼逼逼(BGM08/06 11:02
推 zx0158: 難道你想看到連阿爾托莉亞都是用英文嗎 08/06 11:04
我可以啊
只要不是放片假名我都行
不對我又想了一下
英語系以外的名字都用原文我也看不懂
推 ggyyhippo: 這裡的caster似乎真的不是職階 雖然我覺得B服誤打誤撞08/06 11:09
→ akatsuki1022: 恭喜08/06 11:15
→ ballby: 怎麼可能誤打誤撞,當然是和DW有溝通過的08/06 11:19
推 hoyunxian: エリセ翻成繪里瀨聽B服官方說也是跟日本官方討論過的 08/06 11:23
※ 編輯: mayolane (42.72.61.232 臺灣), 08/06/2021 11:41:54
→ TED781120: 這邊維持英文沒錯,但翻成卡斯特沒有問題,因為Caster 08/06 11:45
→ TED781120: 算是她的名字不是職類…… 08/06 11:45
→ zxzx8059: 120抽一個術傻,福袋出水武藏+紅葉+企鵝 08/06 11:53
→ dylan1487: 恭喜 08/06 13:35
推 icensnow: 恭喜 08/06 14:20
→ YUIHINA: 恭喜 08/06 14:32
→ chenchloe: 恭喜 08/06 15:37
推 AmeNe43189: 個人一開始看到也想說這名字是三小翻譯,但在評論下 08/06 17:25
→ AmeNe43189: 面看到有人說這跟劇情有所關聯所以才翻譯成這樣,就 08/06 17:25
→ AmeNe43189: 比較覺得還好,但還是希望直接用キャスター的英文( 08/06 17:25
推 AmeNe43189: 個人一開始看到也想說這名字是三小翻譯,但在評論下 08/06 17:29
→ AmeNe43189: 08/06 17:29
→ AmeNe43189: 手機按到重複抱歉 08/06 17:31
推 kaisim: 恭喜! 08/06 19:48
推 skyswolf: 恭喜...我一千一百多石快四百抽沒中... 最後呼福才出 08/07 21:52
推 Mark40304: 雖然翻卡斯特不能算錯,但翻Caster還是比較接近原文雙 08/08 22:04
→ Mark40304: 關+防雷的感覺吧 08/08 22:04
推 zqazxws123: 恭喜,存了500多石都沒出的路過。。。 08/08 23:07